並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

1 - 8 件 / 8件

新着順 人気順

飾り 英語 名詞の検索結果1 - 8 件 / 8件

  • 画像生成AIでウェブサイトやUIデザインを生成するコツ

    人工知能(AI)は、ウェブサイト制作を、根本から変えてしまうでしょう。 今のところ、AI画像生成ツールは、呪文(プロンプト)を唱える、ちょっとしたコツを覚えることで、以下のようなWebレイアウトを作成できます。 beautiful landing for spiderman website, design, ux/ui, ux, ui --ar 3:2 --v 4 --q 2 「花屋、フラワーショップ」をテーマにすると、一発でWebサイト向けレイアウトを錬成できます。 「日本」をテーマにすると、こんな美しいUIデザインに。 実際にAI画像生成ツールを使いこむうちに、少しずつわかってきた、AIツールでウェブサイトやUIデザイン画像を生成するコツを、メモ的にご紹介。 アップデート、継続していきます。 コンテンツ目次 ✨ AI画像生成ツールとは? ✨ 唱える呪文(プロンプト)って何? ✨ 画像を

      画像生成AIでウェブサイトやUIデザインを生成するコツ
    • DALL-E 3 with ChatGPTの特徴と面白い使い方|IT navi

      OpenAIが9月20日に発表した新画像生成AIのDALL-E 3がついに筆者のところにもやって来ました。 そこで、ChatGPTに統合されたDALL-E 3に何ができるのか、実際に試してみました。 1.DALL-E 3の特徴このDALL-E 3の主な特徴は以下の2点です。 複雑なプロンプトにも忠実で正確な画像を生成できる。 ChatGPTとの対話を踏まえて画像を生成することができる。 ChatGPTによると、Stable DiffusionとDALL-E 3の画像生成の仕組みの違いは以下の通りです。 >Stable DiffusionとDALL-E 3の画像生成の仕組みの違いを教えてください。特に、なぜプロンプトに対する忠実性に差が出るのかを教えてください。 ChatGPT 「Stable Diffusion」と「DALL·E 3」の間の具体的な差異については、私の最後のトレーニングデー

        DALL-E 3 with ChatGPTの特徴と面白い使い方|IT navi
      • 日本人が知らない欧文の常識「合字」|しじみ |デザインを語るひと

        ビジネスに使えるデザインの話ビジネスにデザインの知識はけっこう使えます。苦手な人も多いから1つ知るだけでもその分アドバンテージになることもあります。noteは毎日午前7時に更新しています。 欧文のルール日本人は知らない欧文(主に英語)のルールというものがあります。これは英語の授業でも教えてくれません。それゆえか翻訳者からの原稿にも、このルールに則っていないものがすごく多くあります。 知っておくと何かとアドバンテージになるので少しずつご紹介していきます。ご紹介した欧文のルールはこちらのマガジンにストックしていきます。 日本人はほとんど知らない合字日本人だが、英語を話せる、書ける、読める方々(たとえば論文を読むし書く大学などの研究者たち)もしらないことが多い欧文ルールがいくつかあるのですが、合字はその中の一つです。英語だと「ligature」、もうちょっと正確にいうと「orthographic

          日本人が知らない欧文の常識「合字」|しじみ |デザインを語るひと
        • 利用者:さえぼー/英日翻訳ウィキペディアン養成セミナー - Wikipedia

          本ページは、大学の授業で実施する英日翻訳ウィキペディアン養成セミナーのためのサブページです。基本的に、英語版ウィキペディアの記事を日本語版ウィキペディアに翻訳します。 この授業は、学生の皆さんの英語力・調べ物技術の向上と、日本語版ウィキペディアの発展を2本の柱とするプロジェクトです。 2024年度は担当教員のさえぼーがサバティカル中であるため、プロジェクトクラスは1年間休止いたします。 学生の皆さんへ[編集] ウィキペディアにはいろいろなルールがあり、記事を作成するのは予想以上に大変だと思います。しかしながら、翻訳記事を作成するのは英語と日本語両方の勉強になり、また自分の知識を生かして社会に貢献できるチャンスでもあります。教員ができるだけサポートするので、めげずに頑張りましょう。 以下は、記事執筆前に必ず読んで欲しいルール一覧です。 Help:ログイン - まずはアカウントを作成しましょう

          • 【英語】この「a」と「the」の使い分けの例えがめっちゃわかりやすいと話題に・・・ガノタやないかーい!wwwww | ライフハックちゃんねる弐式

            2020年06月01日 【英語】この「a」と「the」の使い分けの例えがめっちゃわかりやすいと話題に・・・ガノタやないかーい!wwwww ツイートする 48コメント |2020年06月01日 07:00|英語・海外|趣味・興味|Editタグ :冠詞 関 正生 (英語講師)@sekimasao以前、アニメ関係の会社で講演したとき 「aとtheの使い分けを教えて」という質問に対して… 「aはザクに使い、theはシャアザクに使います」 という説明は、我ながら会心の出来だといまだに思ってます。2020-05-27 13:08:10 ioliteiolite@iolite771@sekimasao 色々な意味で分かり易すぎて凄い!2020-05-28 04:29:55 浪江 雅幸@masayukinamie@sekimasao こ…これがニュータイプ2020-05-28 04:13:38 nmnm@

              【英語】この「a」と「the」の使い分けの例えがめっちゃわかりやすいと話題に・・・ガノタやないかーい!wwwww | ライフハックちゃんねる弐式
            • CD Extra Dictionary

              Cover photo used by CD Extra program for the Dictionary. The CD Extra Dictionary is a portion of the "Fishmans.exe" program included on the early 1998 Pony Canyon reissues of Melody, Neo Yankees' Holiday, Orange and Go Go Round This World!. It lists a large number of words relevant to Fishmans and their history, going into detail on each. Each is separated by book and chapter and sorted based on t

                CD Extra Dictionary
              • AWS のビデオ分析と Elasticsearch の全文検索を使って映像検索システムを作りました。 - Qiita

                AWS のビデオ分析と Elasticsearch の全文検索を使って、映像検索システムを作りました。記録を残させていただきます。 報告する内容 検索サービス概略 Amazon Rekognition というビデオ分析サービスから得られる情報 得られる情報が英語なので、翻訳サイト Excite で翻訳して使うことにしました。 Elasticsearch のデータスキーマ 検索サービスのアルゴリズム 映像頭出し再生の HTML と Javascript ほかに考えられる映像検索サービス システムを構築したのが2年前くらいなので、Elasticsearch のバージョンが6くらいです。Java でプログラミングしてあり、今も動きますが、Java のバージョンも11です。なので、プログラムは掲載しません。エッセンスのみご報告させていただきます。 検索サービス概略 検索サービスを受け付けるページは

                  AWS のビデオ分析と Elasticsearch の全文検索を使って映像検索システムを作りました。 - Qiita
                • 多言語の組版ルール【欧文編】第3回 欧文組版の手法|モリサワ note編集部

                  多言語の組版に必要な、基礎知識やテクニックを紹介する本連載。欧文編の第3回では、組み方向、文字揃えや欧文合字など、より実践的な組版ルールについて紹介します。 これまでの多言語の組版ルール【欧文編】も、ぜひ併せてお読みください。 1. 組み方向欧文組版では、「箱組み」「ラグ組み・左揃え」「ラグ組み・右揃え」「センタリング」「両端揃え」の5つの組み方向での表現が可能です。 組み方向の選択に迷った場合は、伝える内容を意識して、次のように考えると効果的になります。 1-1. 箱組み 左右版面に均等に流し込み、最終行のみ左揃えになる組み方です。小説、エッセイ、記事などの読み物に適しています。 特に一般書籍のようにページ数の多い読み物では、読者が組版を意識することなく、内容に集中できる組み方といえます。 ただし、第2回で紹介しているように正しいハイフネーション/ジャスティフィケーションの設定をし、単語

                    多言語の組版ルール【欧文編】第3回 欧文組版の手法|モリサワ note編集部
                  1