実は私、いまだに「エスカレーター」と「エレベーター」、どれがどっちかとっさにわからない。中学・高校の頃よく行ってた吉祥寺のパルコというデパートのエスカレーターで、セクシーな女性の声の英語のアナウンスがいつもかかっていて「When you take the escalator…」とはじまるのだが、この音声を文頭から丸々思い出してはじめて「階段がエスカレーター」と判断できる。ま、長年やってきたので1秒あればわかるんですけど、でも、1秒かかります。 っていうか、パルコがなかったら今頃私はどうなっているのだろうか。ありがとう吉祥寺パルコ。 ・・・と前置きが長いんですが、同じようにいつまでも混乱するのが「会う」という意味でのmeetとseeの違い。 問) It’s nice to meet you. It’s nice to meet with you. It’s nice to see you.
![meetとseeに関するメモ](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/451186f07256698736cbbb2ceb4f4351b695701d/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fchikawatanabe.com%2Fwp-content%2Fuploads%2F2018%2F12%2Fcropped-img_0084.jpg%3Fw%3D200)