タグ

2015年6月30日のブックマーク (5件)

  • サラリーマンも香水をつけて欲しい

    人は体臭がしないとか言われてきたけど、大嘘だと思う。生活も変わり、今や体臭がする人だらけだ。汗の臭い、頭皮の臭い、加齢臭に加えて、今の季節、服の生乾きみたいな臭いが合わさって通勤電車は地獄絵図だ。 なぜ日のサラリーマンは香水をつけないんだろう。 欧米人並みとまではいかないけど、それなりに体臭を撒き散らすようになった今、マナーとして香水をつける文化が広がればいいのにと思う。 「体臭と香水が合わさると余計臭くなって〜」 みたいなことを言う人もいるけど、欧米では体臭を香水でカバーするということをずっとやってきたわけで、香水をしないのは単なる手抜きのように思う。 「ビジネスマナーとして〜」とか言う人もいるかもしれないが、少なくとも外国人サラリーマンはがっつり香水を付けながらがっつり稼いでいる。 つける当人にとっても、動くたびにいい香りがするのって気持ちいいと思うんだけどな。 清潔大好きな日

    サラリーマンも香水をつけて欲しい
    sqrt
    sqrt 2015/06/30
    「あ、これ俺がツッコミ入れるまでもなく既に総ツッコミのパターンだ!」と思ってブコメみたら予想通りで安心した。
  • この前、googleで働いている婚約者を親に紹介したんだけど、父親が 「私はイ..

    この前、googleで働いている婚約者を親に紹介したんだけど、父親が 「私はインターネットをよく使うが、googleは時々トップページの絵を変えるだけやる気を感じられない。あんなのは大の大人がする仕事ではない。Yahooとかを見習ったらどうか?」 とすごい剣幕で怒り始めました。

    この前、googleで働いている婚約者を親に紹介したんだけど、父親が 「私はイ..
    sqrt
    sqrt 2015/06/30
    婚約者「金銀細工を凝らした意匠にも確かに価値がありましょう。ですがgoogleが提供するのは不変の価値を持つ一枚の平らな鏡なのです。磨き上げられたその面は、ただ今のinternet世界の全てと、季節の移ろいを映します」
  • 泣き叫ぶ子供を水泳教室に連れていく母親が怖いんですけど - kiratto-life's blog

    2015-06-29 泣き叫ぶ子供を水泳教室に連れていく母親が怖いんですけど 子育て Tweet photo by plewicki 弟君は今4歳、この春から水泳教室に通い始めました。 弟君は水を恐れないタイプでプールに入りたくてしょうがない活発な男の子です。 今日も水泳教室の受付を待っていると、ものすごい泣き叫ぶ声が近付いてきます! プールを嫌がって泣いて暴れている子供をお母さんがひっぱって連れて来ているところでした。 受付で並んでいるところで必死に抵抗する子供の服を脱がせて、スタッフの手も借りて抑えつけて水着を着せて、水泳帽をかぶせていました。 子供は泣き叫びながらスタッフに抱えられてプールに入っていきました。 単純にその光景を見て、怖いんですけど(>_<) 3歳や4歳のやっと乳児から抜け出したような子供が、そこまでして水泳教室に通わないといけないのかな。 ママ友にも無理やり水泳教室に

    泣き叫ぶ子供を水泳教室に連れていく母親が怖いんですけど - kiratto-life's blog
    sqrt
    sqrt 2015/06/30
    やる前は泣き叫んでたのにやってみたらニコニコしてるとか子供にはよくあること。この人、育児してるのにそういうこと知らんのだろうか。
  • 英語で「宜しくお願いします」をどう書けば?"ニュアンス語"を簡単に伝える英文メールの書き方 - トイアンナのぐだぐだ

    英文メールを書く場合、翻訳に困る言葉に出くわすことがある。たとえば「宜しくお願いします」「どうぞご査収ください」「お世話になっております」といった文章。これらの言葉はさまざまニュアンスで使われるために英文へ翻訳しづらい。むしろ、日人とやり取りが多い外国人なら"Yoroshiku Onegai Shimasu"とローマ字で送ってくれたりする。 私自身もよく英文メールで苦労しているので、今回はこういった"ニュアンス語"をうまく英文メールで活用する方法を、実際にコピペで使える例文と一緒に書いてみたい。 ステップ1 "ニュアンス語"を「日語訳」する まず、「いつもお世話になっております」や「宜しくお願いします」といった"ニュアンス語"が翻訳しづらい理由は、日人が「複数の意味をこめて使っている」言葉だからだ。 たとえば「宜しくお願いします」は、厳密な日語で書くとこんな意味になりうる。 - 上

    英語で「宜しくお願いします」をどう書けば?"ニュアンス語"を簡単に伝える英文メールの書き方 - トイアンナのぐだぐだ
    sqrt
    sqrt 2015/06/30
    マジレスすると…よろしくお願いします=Regards、よろしく=Thanks、どうぞよろしくお願い申し上げます=Sincerely yours。手紙の終端を示す機能語である。
  • ツイートを「ツィート」って書く人(追記あり)

    何でだよ。何でそこでイを小さくするんだよ。女子高生か。ギャルか。 オッサンどもがさもコレが正しい表記ですと言わんばかりにツィートツィート連呼してるのを見ると寒気する。 公式の投稿ボタンが「ツイート」なんだから堂々とイを大きくしろよ。 そもそもツィを発音すると1音だろうが。ほとんどチだろうが。 お前はTwitterを声に出して発音するときチッターチッター言ってるのかと問い詰めたい。 イにアクセント置いてるだろ?ツイ↑ッターって言ってるだろ? もはやインストールをインストロールと言ったりデスクトップをディスクトップと言ったりするレベルの間違いじゃないか。 ツィートを略して「ツィ」とか書く人もいるがもう訳分からん。 リアルでTwitterの話するとき「今日はたくさんチした」とか言うのか。言わんだろ。舌打ちか。 わざわざツィッターと書く人は素直にツイッターと書いてくれ頼むから。 (追記) なんか「

    ツイートを「ツィート」って書く人(追記あり)
    sqrt
    sqrt 2015/06/30
    そぅだね。