タグ

M17Nに関するstchのブックマーク (2)

  • ヨーロッパ圏にXNAゲームを配布するときの注意 - ABAの日誌

    Mazer Mayhem 0.12 (http://www.asahi-net.or.jp/~cs8k-cyu/xna/mm/index.html) バグフィックスのみ。でも結構重要なもの。一部の国で動かなかったそうだ。おそらくヨーロッパ圏あたり。 XNAというか.NETでは小数点の扱いを自動的に各国の流儀に合わせてしまうらしく、ヨーロッパ圏の一部の国で動かすとfloat.Parseで小数点がカンマを使うものと考えてパースしてしまう。なのでドットを前提として書いてあるコードではfloatのパースに失敗してしまう。 以下のようなコードを使えば日でも再現はできる。 System.Globalization.NumberFormatInfo nfi = new System.Globalization.CultureInfo("fr-FR", false).NumberFormat; floa

    ヨーロッパ圏にXNAゲームを配布するときの注意 - ABAの日誌
    stch
    stch 2008/02/25
    ついこの間 Javascript on IE コンポーネントで同じ罠にはまりました。.NET フレームワークでもあり得るんですね。。
  • 文字列置換とローカライズ - NyaRuRuが地球にいたころ

    なんとなく思い出した.単に文字列をどうこうで何とかならなかった例. 「不透明度、100%」という日語を、私は聞いたことがない。 「透明度30%」とか「不透明な見解」とかなら耳にしたことがあっても... 「不透明度」って言葉は、何だぁ...意味不明度100%なり ヒント 以下のように「まとめてローカライズ」するとどうなるか? 英語表記 日語表記 Opacity 透明度 20% 80% 40% 60% 60% 40% 80% 20% 100% 0% 参考 id:NyaRuRu:20060825:p1

    文字列置換とローカライズ - NyaRuRuが地球にいたころ
  • 1