「カフェオレ」「カフェモカ」「カフェラテ」の違いがよくわかりません…。 どう違うのか、分かりやすく教えて下さいっ! Marcoさん 「カフェラテ」という単語はアメリカで生まれたものだと思います。 イタリアには「カフェラテ」なんてありません。 少なくとも僕が居た所(ペスカーラというイタリアの町)ではそうです。 しいていえば「マッキアート」Macchiato(マキアートではありません)でしょうか? 「カプチーノ」Cappuccinoもほんとうは「カップッチーノ」が正しい発音です。 だいたい「ラテ」では通じません。「Latte」は「ラッテ」と、「ッ」がはいらないと恐らく理解してもらえないでしょう。 英語では子音が二つ重なっても、日本人がローマ字読みするように促音が入りません。だから「ラテ」になったのでしょう。 ですから「カフェラテ」は、「Caffe con latte」(ミルク