こんにちは、ライトノベル作家の砂義出雲です。 私は『天網炎上カグツチ』というライトノベルのシリーズを書いておりまして、題材は「インターネット」の諸々となっております。 各方面でご好評いただいてます。ありがとうございます。 今週金曜日、その最新刊、3巻が発売になりました。 この作品、1巻ではネット炎上、2巻ではリベンジポルノ、デスブログ、承認欲求などを題材に取り上げてきましたが、 3巻でひとまず区切りをつけることにしまして、さしあたって締めに相応しい題材の一つとして、とある念願の題材を扱うことにしました。 その題材につきまして、内容をお伝えするのに言葉を尽くすより、本文を一部引用した方が早いかと思いまして、 私に著作権のある文章ですし、今回ここに内容の一部を抜粋して宣伝させていただきます。 以下、本作「第二話」、本編からすると「過去編」にあたり、「西暦2001年」が舞台になっている、冒頭部分
システムに侵入した攻撃者がデータベースダンプからパスワードを取得するには、パスワードハッシュをクラックする必要がある。パスワード解析には長い時間を要することもあるが、統計的な分析を取り入れることで効率を上げる手法があるそうだ(Praetorian Security Blogの記事、 本家/.)。 現在ではユーザーに複雑なパスワードの作成が要求されるようになっており、システム側もより高度なハッシュアルゴリズムを使用するようになってきていることから、効率の良いパスワードクラック手法が必要となる。通常は短時間で完了する辞書の総当たりから始め、単語と数字や記号を組み合わせたハイブリッド方式、マルコフ連鎖によるパスワード生成など、より時間のかかるものを順に試していくことになる。しかし、大文字や数字、記号の位置、同じ文字種の連続といったパスワードの構造について、どれから試していくのかによって所要時間が
可逆ANDゲートの実装例 ビリヤードボール・コンピュータ(英: Billiard-ball computer)は、ボールの力学的な運動を基にした可逆計算モデルである。エドワード・フレドキンとトマソ・トフォリによって1982年に提案された[1]。エレクトロニクスによるコンピュータが電流電圧により情報を伝達し、またいわゆる能動素子[2]を利用して論理演算を行うのに対し、ビリヤードボール・コンピュータでは摩擦のない理想的なビリヤードボールの慣性による等速直線運動と完全弾性衝突による反発が情報を運び論理演算を行う。可逆計算を考察する上で有用なモデルのひとつである。 ビリヤードボール・コンピュータは、摩擦のない理想的なビリヤードボールの慣性による等速直線運動と完全弾性衝突による反発が情報を運び論理演算を行う。 論理回路は次のように構成する。ボールの通る道筋が回路にあたり、回線上の信号はボールがその場
JavaScriptを読んでいると、「あれ、、、なにこれ?この書き方。。。」と思うことがたまにあります。この際の厄介なことは、どうやって調べたらいいかわからないことです。Google先生に聞こうにも、その書き方をなんと呼ぶかわからないので聞けない。 そんな「なにこれ?」を厳選してみました。覚えておくと、将来スッキリとする時が来るでしょう。 1. なみなみ、ふにゃふにゃ言ってる
概要 [1305.4987] Robust Logistic Regression using Shift Parameters (Long Version) 一部のデータに対して誤ったラベルが付与されているような状況において頑健なロジスティック回帰を提案する. 著者は The Elements of Statistical Learning の著者 Julie Tibshirani と NLP界の巨匠(NLP殆ど知らない自分でも名前を知っている) Manning. 自分が読んだのは ACL short のもの.リンクを貼ったのは long version なので読んでない部分がいくつかあると思う. モデル 事例に対する通常のロジスティック回帰が(推定すべき重みパラメータをとして) であるとすると, shift parameters を追加して とする. の気持ちとしては,でまずは理想的な
Comment by Igotbewbs イギリス人じゃない人に聞きたいんだけど、今まで君たちが聞いたことがあるイギリス英語の言い回しやフレーズ、単語で意味が分からなかったものって何? reddit.com/r/AskReddit/comments/26damv/non_british_people_of_reddit_what_is_a_british/関連記事 「米英語のいまいち理解できない言い回しを外国人が挙げるスレ」海外の反応 Comment by Ladymuck 2717 ポイント イギリスでの「fanny」の意味とアメリカでの「fanny」の意味の違いは、最初アメリカ合衆国に行ったとき困惑するしビビった。 「fanny pack」でも十分すぎるほど面白いのに、アメリカ人の上司が自分の娘は「fanny」を叩いて躾けると言ったのは大笑いしてしまった 追記:「Fanny」はイギリス
コンピュータのエンジニアをやっていると、技術を高めたい、最新の技術を得たい、そして尖ったエンジニアになりたいと一度は思うものです。ただ、僕はそれらは諦めて、今年からは自分なりの落としどころを作ってやってみることにしました。 では、落としどころとは何なのか、です。のんびり考えていた中で、方針を決めてみました。 問題解決に関わる立場であり続けることを念頭に置く 最も効率よく開発・改善し続けられる技術を選択する 泥臭く・人懐っこくやる 仕組みを作る立場であり続けることを念頭に置く 僕はソフトウェアエンジニアとして転職を何度かしています。仕事をする中で、現在いる・過去にいた組織のどの上長も評価して頂いていたのは、人・お金・情報のバランスを取りながら、ソフトウェアを基盤にした仕組みを作って結果を出している点でした。 ソフトウェアエンジニアでありながら、最高の技術を導入したとか、最新の技術を普及させた
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く