「疲れが取れない」を英語で表現する場合、日本語表現を直接に英語に置き換えるよりも、いちど「まだ疲れている」と言い直した上で対応する英語表現を探した方が、自然で簡単な表現が見つけやすくなります。たとえば still (feel) tired のように表現できます。 文脈によっては、「もう少し休みたい」と述べる言い方もアリでしょう。これも「疲れが残っているので」という趣旨を示すには十分な表現です。 日本語表現を固定したまま英語表現を探すよりも、まず日本語を「英語にしやすい言い方」に言い直してから英語表現を探してみましょう。慣れれば格段に楽に英語が話せるようになるはずです。 「疲れがとれない」を文レベルで英語に直訳する考え方は面倒 まずは日本語の「疲れ-が-取れ-ない」という単語の構成のまま逐一英語に置き換えようとする《直訳》的な考え方を捨てましょう。日本語を土台とする限り自然な英語にたどり着く