このブラウザ バージョンのサポートは終了しました。サポートされているブラウザにアップグレードしてください。
目指すは世界市場! 英語版アプリ開発のために、UIやメッセージでよく使われる英単語や構文パターン、さらに英語ライティングの基本やメッセージの書き方、I18N/L10Nの基本から翻訳業者への依頼まで、幅広く紹介。 サポートサイト著者によるサポートページが公開されています。 翻訳者 西野竜太郎 Webサイト 内容紹介最近スマートフォン用やWeb 用のマーケットが登場したことで、アプリケーションを海外に展開しやすくなりました。パソコンに加えてスマートフォンやタブレットといった新しい機器や、有線および無線の高速ネットワークが世界的に普及しつつあることを考えると、アプリケーションに対する需要は今後さらに拡大するものと思われます。海外は日本の開発者にとって魅力のある市場です。しかし海外展開には外国語での開発が必要となります。特に英語は世界共通語と位置付けられている面があるため、まず対応を考えるべき言語
In Visual Studio 2022 17.10 Preview 2, we’ve introduced some UX updates and usability improvements to the Connection Manager. With these updates we provide a more seamless experience when connecting to remote systems and/or debugging failed connections. Please install the latest Preview to try it out. Read on to learn what the Connection ...
Localization is the customization of applications for a given culture or locale. Localization consists primarily of translating the user interface into the language of a particular culture or locale. Localizing an application involves creating a separate set of resources (such as strings and images) that are appropriate for the users of each targeted culture or locale and that can be retrieved dyn
This post was actually born in the middle of previous post 🙂 I had to find the way to use images as a RESX resources – this actually was second question of the person who asked me about forcing the rebinding. Before starting, some theory about RESX usage in Silverlight. Silverlight support usage of RESX files and localization via “SupportedCultures” attribute in CSPROJ file. The attribute itself
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く