このような場面で「お願いがあるのよ」は英語でなんと言えばいいでしょう? これにはたくさんの答が考えられますが、もっともポピュラーなものが favor を用いた表現です。favor には動詞としての意味もありますが、名詞としては、 親切な行為、恩恵、世話 などの意味があります。この意味での favor を利用すると、たとえば I have a favor to ask. I need to ask you for a favor. I need a favor. Could you do me a favor? などの表現がありますが、これらはどれも「お願いがあります」という意味になります。つまり相手の「親切な行為=favor」が欲しいという意味で文章を作れば、相手に対してお願いをすることになるのです。 この中でも4つめの例文の do me a favor というフレーズは、決まり文句として
![I need a favor……英語で頼みごとをするときのフレーズは? [日常英会話] All About](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/df7fcafc8b88868ba7b2d077f1be925f27706bea/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fimgcp.aacdn.jp%2Fimg-a%2F1200%2F900%2Faa%2Fgm%2Farticle%2F5%2F9%2F5%2F6%2F8%2F1601960345%2Ftopimg_original.jpeg)