日本語を母国語とする人が書いた英文を読むと,次のような誤用がよく目につく。 We synthesized compound and measured molecular weight. (私たちは,化合物を合成して,そして分子量を測定した) 何が誤用かというと, compound と molecular weight の前に冠詞がないことだ。 もちろん,すべての名詞の前に冠詞を使わなければならないわけではない。次のセンテンスのように,それぞれの名詞を複数形にしたら無冠詞でも間違いにならない。 We synthesized compounds and measured molecular weights. 冒頭の文に冠詞が必要なのは, compound と molecular weight は可算名詞で,単数の可算名詞には普通,冠詞や所有代名詞などが付くからだ。次のように, compound