タグ

ブックマーク / blog.livedoor.jp/fairypot (4)

  • お茶妖精

    2018年02月20日 海外ラノベファン「主人公が異世界の奴隷制度を受け入れてるのが嫌」 ・日のラノベに出てくる奴隷について話し合いたんだが(自分は読んだことないが中国のラノベも可)、主人公が異世界に召喚されるタイプの作品では奴隷がよく出てくるだろ?私が覚えてる限りその世界の奴隷制度は「薔薇色のメガネ」を通して書かれていると思う。主人公は制度自体には滅多に反対せず、単に受け入れるか興奮することさえある(経営者が邪悪か残酷だった場合は別)。そして奴隷たちは主人が虐待しない程度に優しい限りその状況に満足してる。「奴隷ハーレム建国記」については話すのはやめよう。もうちょっと現実的というか残酷な奴隷制をやってるラノベはないのか? ・GATEは奴隷OKなファンタジー世界を長所短所合わせて面白く扱ってたよ。自衛隊が地球の倫理観を押し付けてないし。 ・↑ああ、あれは日人が捕まってるときだけは奴隷制の

    お茶妖精
    tyu-ba
    tyu-ba 2008/11/29
    この着眼点が実に良い。 / 海外から見た日本のアニメ文化。
  • 海外ゲーマーが語る「ゲームでよくあるセリフ」 : お茶妖精

    2008年11月22日 海外ゲーマーが語る「ゲームでよくあるセリフ」 ・「Is that all you've got?(それがお前の全力か?)」はアニメにインスパイアされたゲームによく出てくるのに気付いた。バテンカイトスやテイルズオブジアビスやデビルメイクライ、FFクライシスコア、キングダムハーツ、ペルソナ3。「War, War never changes(戦争だけは変わらない)」を使ったり、このセリフで始まるゲームも多い。Fallout3みたく。 ・ロストオデッセイX360にも出てくるけど「Like taking candy from a baby(赤ん坊からお菓子を奪うようなものだ)」は聞き飽きた。これはゲーム以外でも使用されるけど。 ・「He's still alive!(彼はまだ生きてるぞ)」は使いすぎ(笑) ・昔はキャラが攻撃したりされたりすると「うあ」「うぐっ」とか普通だった

    海外ゲーマーが語る「ゲームでよくあるセリフ」 : お茶妖精
    tyu-ba
    tyu-ba 2008/11/29
    「多人数射撃ゲームで必ず聞くのは「Medic(衛生兵!)」」FPSをやってると叫びたくなるね。メディーック!!!1!
  • 海外アニメファンの疑問「もう食べられないよーという寝言がよくある理由」 : お茶妖精

    2008年11月24日 海外アニメファンの疑問「もうべられないよーという寝言がよくある理由」 ・4つのアニメで「I can't eat anymore(もうべられないよー)」という寝言を聞いたけど、偶然とは思えない。誰が最初に言い始めたの? ・日の作品によく出るジョークだね。夢の中で腹いっぱいべてるってなんだか面白いじゃん?文化として考えるなら節度、倹約、謙虚っていう日の伝統と正反対って所がうけるのかも。 ・アニメより前からあるジョークかも。あらゆる文化で大家はネタにされてるし。むしろアニメの少年たちはどれも異常なほどよくべるのに驚いてる。 ・IIRC(If I remember correctly,私の記憶が正しければ)カードキャプターさくらのケロも言ってたはず。「千と千尋の神隠し」で千尋の両親が暴したせいで豚になったみたく罰が当たるよーって意味もあるかも。 ・セーラーム

    海外アニメファンの疑問「もう食べられないよーという寝言がよくある理由」 : お茶妖精
  • 海外アニメファンが語る「英語で歌ってるアニソンで良さげなやつ」 : お茶妖精

    2008年11月27日 海外アニメファンが語る「英語で歌ってるアニソンで良さげなやつ」 ・ほとんどの英語のアニソンがゴミだという事は認めよう。でも例外もあるわけで、ベルセルクのOP、Tell me whyなんかは良いと思う。ちょっと聞き取り難いけど、それは問題じゃない。イギリスのパンク系に似てる。 ・言いたい事はわかる。日人が歌うと英語の曲はたいてい崩壊するけど、たまに元より良くなる場合もあるんだよね。 ・緑川光のSpiritualized ・スレイヤーズTRYで最終回に流れたSomewhereが好き ・エスカフローネの映画版で流れたシャンティ・スナイダーと坂真綾の二人の歌は素晴らしかった。 ・エヴァのFly Me To the Moon(これは歌手が数パターンあるのでどれを言ってるのか不明>訳者) あと、マクロスプラスのVoicesの英語版。 ・Fly Me To the Moonも

    海外アニメファンが語る「英語で歌ってるアニソンで良さげなやつ」 : お茶妖精
    tyu-ba
    tyu-ba 2008/11/29
    コメント欄の荒れっぷりが酷すぎる・・・。
  • 1