Shiroi Hane:イギリス 俺は2種類の辞書を引いてみたんだ。どちらも"pants(ズボン)"と訳されていたよ。 これが良いことなのか、それとも悪いことなのか俺には分からない。でも俺はこのアニメのキャラクターを女の子たちの下着で 判別できるようになったんだ。
Shiroi Hane:イギリス 俺は2種類の辞書を引いてみたんだ。どちらも"pants(ズボン)"と訳されていたよ。 これが良いことなのか、それとも悪いことなのか俺には分からない。でも俺はこのアニメのキャラクターを女の子たちの下着で 判別できるようになったんだ。
wbr531 no pants(ズボンはいてない) = *thumbs up*(グッドだ) ウィッチたちはシャツも着るべきじゃないよO.o もしくは何も着ないとか、うん、それが良いと思う。 iGREASE:アメリカ 下着姿禁止の法律が存在してるわけじゃないんだから誰もスカートをはかないのは当然だろ。 それに彼女たちは世界を救ってるんだぜ、誰も気にしないよ! ratXrider ハハッ、なぜだか知らないけど俺はこのアニメがとっても好きなんだ。ズボンをはいてないのはオカシイよね、でも十分に理解しているよ。 俺はこのアニメの製作者たちの考え方が好きだ。うんうん、ちょっとだけ『スカイガールズ』に似ているよね、でも こっちの女の子たちの方がはるかにセクシーだよ!ホント、彼女たちは素晴らしいぜ。LMAO(大爆笑)
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く