2023年7月12日のブックマーク (3件)

  • 今年の食品値上げ、3万品目突破 過去最大級の値上げラッシュ(帝国データバンク) - Yahoo!ニュース

    2023年の値上げが3万品目を超えた。家庭用を中心とした飲料品の2023年値上げ品目数は、7月12日までの判明ベースで累計3万9品目に上った。全品分野に及ぶ年3万品目超の値上げはバブル崩壊以後の30年間でも異例で、記録的な22年(2万5768品目)を上回り過去最大級の値上げラッシュとなる。特に10月は、酒類やソーセージ、調味料などを中心に3716品目が既に値上げ予定となり、最大で1年前と同水準の8000品目前後に到達する可能性がある。 足元では一部原材料で値動きが落ち着いているほか、複数回に及ぶ価格転嫁でコスト吸収力は高まり、値上げ要因として大きなウエイトを占める「原材料高」由来の値上げは一服感も出てきた。そのため2023年の値上げは10月をピークとして緩やかにペースダウンし、22年より1万品目多い3万5000品目前後が想定される。 ただ、上昇が続く電気代の先行きは不透明なほか、人件費

    今年の食品値上げ、3万品目突破 過去最大級の値上げラッシュ(帝国データバンク) - Yahoo!ニュース
    y_as
    y_as 2023/07/12
    デフレ脱却→スタグフレーション突入
  • 平成・令和生まれの妖怪っている?

    妖怪って、江戸時代っぽいのしかいないよね? 座敷わらしとか、ぬりかべとか、ろくろ首とか、一反木綿とか 平成生まれや令和生まれの妖怪っている? 妖怪界隈はもう過去の遺産をい潰すしかないんだよな…

    平成・令和生まれの妖怪っている?
    y_as
    y_as 2023/07/12
    令和ちゃん。主に天候を司る神霊とされている。
  • 翻訳者(日本語→イタリア語)にとって、ゲームのセリフの使いまわしは地獄だというお話

    Marco Godano @GodanoMarco Freelance translator (JtoE, JtoI, EtoI). See website for my portfolio. フリーランス翻訳者(日英・日伊)のゴダノ・マルコ。 ゲーム等を訳しています。翻訳実績はサイトを参照↓ marcogodano.com Marco Godano @GodanoMarco 翻訳者にとって、ゲームのセリフの使いまわしがどんなに対応しにくいものか。日語→英語の場合でも普段最低2パターン(I、We)は欲しいが、日語→イタリア語とかになると最早地獄。 例えばだけど、戦闘中にアイテムを拾ったりして、「これがあれば倒せる!」って言うじゃん?(続) 2023-07-09 17:01:29 Marco Godano @GodanoMarco イタリア語の場合は、 【私】が【これ(単数男性名詞)】が

    翻訳者(日本語→イタリア語)にとって、ゲームのセリフの使いまわしは地獄だというお話
    y_as
    y_as 2023/07/12
    対象が仮面をつけてたりして性別不明な状態だったらどうするんだろうか?