エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント10件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
翻訳者(日本語→イタリア語)にとって、ゲームのセリフの使いまわしは地獄だというお話
Marco Godano @GodanoMarco Freelance translator (JtoE, JtoI, EtoI). See website for my portfolio. ... Marco Godano @GodanoMarco Freelance translator (JtoE, JtoI, EtoI). See website for my portfolio. フリーランス翻訳者(日英・日伊)のゴダノ・マルコ。 ゲーム等を訳しています。翻訳実績はサイトを参照↓ marcogodano.com Marco Godano @GodanoMarco 翻訳者にとって、ゲームのセリフの使いまわしがどんなに対応しにくいものか。日本語→英語の場合でも普段最低2パターン(I、We)は欲しいが、日本語→イタリア語とかになると最早地獄。 例えばだけど、戦闘中にアイテムを拾ったりして、「これがあれば倒せる!」って言うじゃん?(続) 2023-07-09 17:01:29 Marco Godano @GodanoMarco イタリア語の場合は、 【私】が【これ(単数男性名詞)】が
2023/07/12 リンク