昔、外資系に勤める人たちとミーティングをしていたときに 妙に横文字が多くて、なんで外資に勤めると横文字が多くなるのかが? 不思議だったのですが、最近その理由がちょっとずつわかってきました。 大きな理由としては海外とのやりとりが多くて、 かつ現地に住んでいた人が多いからだと思います。 (ちなみに私は住みたくても住めなかった人です。。) 日常的に和製英語を使っていると、 ついつい出てしまいがちになるのと一緒で、 逆に海外とやりとりしていると、単語が出やすくなるんでしょうね。 今の自分の英語は和製英語を連発しまくっているので、 なんとか改善していきたいです。 そう思って、どのあたりが外人にとって、 変に見えるかを調べてみました。 検索キーワードは、 『Japanese weird』 まずはこちらのサイト。 http://www.geocities.com/blandlij/japlish/ja
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く