イタリア人は喜怒哀楽はハッキリ、分かりやすい人種。 そして何よりも人をニッコリさせるのに長けている。 想像力の豊かさに、時には大笑いし時には首を傾げること多々 今日もお付き合いのほどよろしくお願いいたします。 「野菜で人を表現」・「動物で人を表す:ウサギ」「老雌鶏は?」「嫁さん探しと牛」「頑張れと狼」「カエルを飲み込む・吐く」「馬の口を覗くな」「猫にトリッパ」「犬のようって?」など様々なイタリア語の面白い表現を昨年ご紹介いたしました。 今日は「虫」編です。 Essere come una formichina エッセレ コーメ ウーナフォルミキーナ = 小さなアリンコのように生きる → 将来を考えコツコツと貯金していく。 まあ想像通りのパターンかもしれませんね。 Avere grilli per la testa アヴェーレ グリッリ ペル ラ テスタ = 頭にコオロギが住む → 変
![「白いハエ?!」虫に関するイタリア語の面白い表現 (8-9) - Grazie a tutti !!!](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/77c5ada2dd2263fa5b3e576873d031b407775bd3/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fcdn-ak.f.st-hatena.com%2Fimages%2Ffotolife%2Fg%2Fgrazieatutti%2F20190128%2F20190128213900.jpg)