こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい! 僕の周りには、メールをmailと訳す人がよく居ます。しかし実はこの英語は間違っています。メールは和製英語なので、日本人の言うメール、つまり電子メールはemailになり、mailという英単語は郵便を意味するのです。 Did you get the mail I sent you? 俺が送った手紙届いた? I check my email about a hundred times a day. 私は1日に100回ぐらいメールを確認するよ。 日本の会社では、毎日何万人もの社員がemailとmailを混同してしまっているのではないのでしょうか。この間違いはメールに関する単語に対しても同様の事が言えます。例えば、メールアドレス