タグ

ブックマーク / sejapan.net (2)

  • 「Y Combinator 出資申し込みフォーム」日本語訳 :: 電網技術者覚書

    「Y Combinator 出資申し込みフォーム」日語訳 シリコンバレーで注目されているVC「Y Combinator」。2005年の創業以来、250を超えるスタートアップに投資し、数多くの有名スタートアップを輩出してきました。 彼らが出資する際にスタートアップに提出させている申し込みフォームがあり、スタートアップの最初のフェーズに非常に参考になりますので、和訳してみました。 Y Combinator Funding Application Form What is your company going to make? あなたの会社は何を作るつもりですか? Please tell us in one or two sentences something about each founder that shows a high level of ability. 1、2行で各ファウンダー

    yuiseki
    yuiseki 2011/05/09
  • 僕がTwitterを使う5個の理由 :: 電脳技術者覚書

    Twitterを使い始めて10ヶ月。最近Twitというソフトをインストールして、流し読みをすることを始めました。忙しくてコメントをすることができなくても、Followerたちの発言は読んでいます。 「もうTwitterなしじゃ生きられない!」なんて嘘ですが、朝の「おはよう!」から「おやすみ」まで、かなりTwitter依存の毎日を過ごしています。Twitterは使いようによってはかなりイケてるツールになるんじゃないかと思っています。そこで、私がTwitterを使う理由をまとめてみました。 気になることは誰かに言いたいのが人の性(サガ)。ネットサーフィンをしてて気になることがあるとTwitterにつぶやく人はそう少なくないようです。そのつぶやきを眺めているだけで、情報収集の手段として使えます。 人にできることは限られています。情報収集はいくらでもすべきだと思っていますが、そればかりやってい

    yuiseki
    yuiseki 2007/11/04
  • 1