タグ

2016年11月13日のブックマーク (3件)

  • Deep Learningの気持ちを理解する - Classification編 - Qiita

    画像分野では今やDeep Learningによる解析が主流となりつつありますが、結果の解釈が難しいのが難点です。医療分野などでは特に、モデルの出力に対する説明力が強く求められるのではないでしょうか。今回は、そういった時に活用できる可視化手法を紹介します。 紹介する手法はOBJECT DETECTORS EMERGE IN DEEP SCENE CNNs, Zhou+, '14で提案されている方法です。 論文中でやっていること classificationモデルの学習(通常の学習) 1と同じ前処理を適用した画像を入力として、1で学習したモデルでclass毎の確率値を計算 2で使用した画像の一部の領域をマスクした画像を入力として、class毎の確率値を計算 3を5000個程度の領域で行い、値を取得 4の個々の出力値と2の出力値の差分をとる 任意の閾値を設定し、5の値が閾値を超えていない領域は0

    Deep Learningの気持ちを理解する - Classification編 - Qiita
    yukisalto
    yukisalto 2016/11/13
  • 活性化関数ReLUについてとReLU一族【追記あり】 - Qiita

    (追記)活性化関数が学習に及ぼす影響 下記記事にて実験&解説を実施。興味があれば是非。 【ReLU, PReLU, シグモイド etc...】ニューラルネットでよく使う活性化関数の効果をKerasで調べてみた ReLUの良さ $\max(0,x)$は単純ゆえに早い 0を作る→スパース性につながる $x>0$の部分では微分値が常に1であるため勾配消失の心配はない ReLUが活性化関数になれる理由 折れ線のようなグラフで近似ができる wikipediaの最後に,$y=x^2$の近似が載ってる wikipedia 活性化関数

    活性化関数ReLUについてとReLU一族【追記あり】 - Qiita
  • 機械翻訳と意味 - アスペ日記

    ここ最近、Google翻訳がリニューアルされ、性能が向上したという話が流れてきたので、さっそく試してみた。 ぼくが真っ先に試したのは、「母は、父が誕生日を忘れたので、怒っている。」だ。 なぜこの文が気にかかっていたかは後述する。 結果は次の通り。 "My mother is angry because my father forgot her birthday." すばらしい。 では、「母は、父が鞄を忘れたので、怒っている。」はどうだろうか。 "My mother is angry because my father forgot his bag." 完璧だ! 「誕生日を忘れた」の場合は「母の誕生日」と解釈し、「鞄を忘れた」の場合は「父の鞄」と解釈する。 これこそ、利用者が翻訳に求めるものじゃないだろうか。 しかし、ここまでだった。 次にぼくは、「父」と「母」を入れ替え、「父は、母が誕生日

    機械翻訳と意味 - アスペ日記
    yukisalto
    yukisalto 2016/11/13