タグ

日本語に関するB-SAKATUのブックマーク (10)

  • 漢字とひらがな 処理する脳が異なれば… - MSN産経ニュース

    語には漢字とひらがながあります。漢字の多くは中国由来ですが、ひらがなは日独自のものです。このように外来の言語と日独自のものとを組み合わせ、独特の言語を形成した日語は、世界の言語の中でも類を見ないものといえます。このような独特の言語は脳の中でどのように処理されているのでしょうか。 漢字とひらがなは脳の中では全く異なった経路で処理されています。どちらの文字も、初めに私たちが認識するのは後頭葉です。しかし、その後の脳内処理は漢字とひらがなではまったく異なっています。 漢字は後頭葉で認識された後、側頭葉で文字として処理されます。側頭葉は人の顔や図形を認識する場所です。漢字も同じように処理され、一目見ただけでその意味を瞬時に理解できます。絵を見たとき、すぐにその意味が分かるのと同じです。漢字は側頭葉で処理された後は頭頂葉で実際の意味づけをされ、理解されます。 しかし、ひらがなの脳内処理は少

  • tonan's blog: 「わ」と「れ」の左側は同じ形ではない

    トナン・大熊肇の(ほぼ文字についての)覚え書きです。 充分に検証していないこともありますので、眉につばをつけてご覧ください。 連絡先:hajimeアットマークtonan.jp(「アットマーク」を「@」に変えてください) 『文字の骨組み』2刷の間違いとご指摘 『文字の骨組み』初刷の間違いとご指摘 『文字の組み方』訂正箇所 『組版/タイポグラフィの廻廊』(白順社)に、「秘」は来は「祕」で「秘」は誤字であり、単なる誤字が由緒ある誤字になったのは王羲之が誤字である「秘」を書いたからだ、と書いた。 このように「のぎへん」と「しめすへん」は古来たびたび間違われている。 ひらがなも同様で、たとえば「わ」は「和」をくずしたものであり、「れ」は「礼」をくずしたものだから、左側の偏の部分は来は違うかたちになるべきだ。 上の図版は「元永古今集」の「われ」だ。 (丸1)が「わ・和」の基形で、(丸2)が「の

    B-SAKATU
    B-SAKATU 2007/12/31
    時の成り立ちが違うから当然といえば当然。とはいえ、言われなきゃ気づかないよ。いい記事でした。
  • 「いっかげつ」の“か”は、どの“か”が正しい? | エキサイトニュース

    パソコンや携帯で「いっかげつ」を漢字に変換するとき、みなさんは次のどれを選びますか? 「1か月」「1カ月」「1ヵ月」「1ケ月」「1ヶ月」「1箇月」「1個月」 変換して出てきたのは7種類。周りに聞くと人それぞれで、「なんとなく1ヶ月にしてると思う」「あまり考えてない」「漢字は硬いからひらがなかカタカナ」などなど。 そんな中、多かったのが「そのときによる」っていう意見。今回の場合は「1カ月」だけど、場所のときは「1ヶ所」の方を使うとか、つまり「雰囲気でなんとなく使い分けている」というもの。確かに僕も、なんとなく変えてる気がする。 でも、何か正しい使い方があるんじゃないだろうか。国立国語研究所の“「ことば」の電話質問”に相談してみた。 「基的に何を使っても構いませんが、役所が出す公用文では、算用数字のあとはひらがなの“か”、漢数字のあとは漢字の“箇”を用いていますよ。 これにならった形で作られ

    「いっかげつ」の“か”は、どの“か”が正しい? | エキサイトニュース
    B-SAKATU
    B-SAKATU 2007/12/05
    <q>正式なものを書くポジションにいる人は、“か”と“箇”にしとけば、おそらく間違いない。</q>
  • ヤフー、文章を解析できるAPI「日本語形態素解析Webサービス」を公開ニュース - CNET Japan

    ヤフーは6月18日、開発者向けサイト「Yahoo!デベロッパーネットワーク」において、日語の文章を解析できるAPI「日形態素解析Webサービス」を公開した。 日形態素解析Webサービスは、ヤフーの日語処理技術部がYahoo! JAPAN研究所と共同で開発を進めてきた形態素解析エンジン「Web MA」を社外の開発者向けにAPIとして公開するもの。このエンジンは、ヤフーのブログ検索や商品検索などのテキスト処理、ブログ検索の「評判検索機能」、「まとめ検索機能」などのテキストマイニング処理にも利用されている。 このAPIを利用することで、開発者は解析対象となる日語の文章を形態素に分割し、品詞や読み、基形を取得できるほか、対象となる文章に多く含まれている単語、その文章を構成する特徴的な単語などを把握することが可能だ。 また、すでに公開済みのAPIから取得したデータを解析することもでき

    ヤフー、文章を解析できるAPI「日本語形態素解析Webサービス」を公開ニュース - CNET Japan
  • 日本語スタイルシート技術(スタイルシート作業部会 報告)

    ■作業部会発足の経緯 電子的なテキストデータを組版・整形して閲覧・印刷する技術は、Webブラウザ・CSS・XSLなどによって格段の進歩を遂げた。 しかし、日語や縦組に関しては機能不足な面も少なくない。また、中国台湾韓国など東アジア圏でも、日と同様な縦組についての要求が存在する。 スタイルシート技術を充実させることにより、デジタルメディア環境において高度な日語組版を反映したデジタルドキュメントの表示・閲覧やプリント出力を容易に実現することが可能となる。 JAGATでは、関連業界のエキスパートと検討をおこない、2006年4月に「縦組スタイルシート作業部会」を発足した。 ■作業部会の目標 デジタルドキュメントの表示・閲覧やプリント出力に使用するスタイルシート技術において、日語組版に必要な指定項目と指定方法を検討する。 さらに、現在のスタイルシート仕様で不足する機能を要求仕様としてまと

    B-SAKATU
    B-SAKATU 2007/06/07
    テキストの表示、閲覧やプリント出力に使用するスタイルシート技術において、日本語組版に必要なものを検討。/ 少なくとも CSS は valid な HTML じゃないと意味があんまりないのだが。
  • http://www.nikkansports.com/baseball/f-bb-tp0-20070123-146204.html

    B-SAKATU
    B-SAKATU 2007/01/29
    ひどい日本語。
  • 半角スペース入れてますか?

    ちょっとブログを書き慣れた頃から、悩むことがあるんですよねー。日語の文中で半角英数字を入力するとき、前後に半角スペースを空けるかどうかです。僕はあるときはスペース入れたり、あるときは入れなかったり。書体に一貫性がありません。でも他の人のブログを読んでいても対応は様々。スペースを入れる人もいれば入れない人もいるみたい。半角スペース入れるべき、入れないべき? 欧文では単語と単語の間にスペースを空けるのが当たり前です。一方で日語ではそういう習慣はない。むしろそんなことをやると文章が非常に見づらくなる。大学入学直後の初めてレポート書くとき、悪い例として教えられましたよね。全角スペース入れまくりで縦書きなのか横書きなのか判別不能な頭の悪い文章。こういう文章だと、音声読み上げブラウザなんかも正しく読み上げられないでしょうね。じゃあ日語と欧文が混在したときどうすれば良いのか。 欧文といってもですね

    半角スペース入れてますか?
    B-SAKATU
    B-SAKATU 2007/01/16
    日本語の文中で半角英数字を入力するとき、前後に半角スペースを空けるかどうか
  • 小文字:10代女子に流行、難解・新表記 ネット時代の自己表現!?―家庭:MSN毎日インタラクティブ

    「ノウサンゴ」オーストラリア, グレート・バリア・リーフ -- Stuart Westmorland/Corbis

    B-SAKATU
    B-SAKATU 2006/10/05
    ギャル文字よりましだが,大差ない。ちゃんとした日本語を使って欲しい。ていうか読めないからやめれ。
  • 詞の玉垣

    「イエスが言つた、『私の口から飲む者は私のやうになるであらう。そして、私もまたその者になるであらう。そして、隠されてゐたものがその者に現はれるであらう』」(トマスによる福音書 語録108) まへがき 此のウェブサイトでは、正字正かなの正当性を主張して行く為の自論と資料とを提供致します。正字は、所謂康煕字典体の事を言ひ、正仮名遣、略して正かなは、歴史的仮名遣や字音仮名遣の事を云ひます。此処では、「常用漢字」や「当用漢字」や「人名用漢字」や法務省制定の「漢字の表」等の漢字制限を否定し、又、「現代仮名使い」や「現代かなづかい」等の表音を目指しつつ中途半端になつてしまつた表記方法を否定します。併し乍ら、閲覧者個人が「常用漢字」や「現代仮名使い」を用ゐる分には私は否定致しません。此のウェブサイトを読んでみて、御自身がお使ひの表記に疑問を持つて頂けると有難く思ふ次第です。又、せめて個人的な文章ででも正

    B-SAKATU
    B-SAKATU 2006/09/18
    「此のウェブサイトでは、正字正かなの正当性を主張して行く為の自論と資料とを提供致します」
  • svnseeds’ ghoti! - 日本語で上手な文章を書くには:10の「べからず」

    やや唐突ですが僕の友人のユダヤ系アメリカ人から面白いメモをもらったので、人了解のもと転載します(名前は一応仮名にしておきます)。原文は英語ですが適当に訳してみました。事実誤認など突っ込みどころ満載なんですがあまりに面白いのでそのままにしてあります。 僕から見ると皮肉が利きすぎているように思うのですけど、人はいたって大真面目のようです(笑)。どっかに載せるつもりなんだろうか。止めといた方がいいと思うけどなあ。わはは。 日語で上手な文章を書くには アイザック・シュワルツ(仮名) 私たちには日の公立学校に通う小学6年生の娘がいる。彼女は小学生になる前から日で暮らしているため日語には不自由していないのだが、毎年の夏休みの課題でどうしても良い評価をもらえないものがある。読書感想文だ。 日の小学校には課題図書というものがあり、全国の小学生たちはみな同じを読んでそれについて感想文を書くこ

    svnseeds’ ghoti! - 日本語で上手な文章を書くには:10の「べからず」
    B-SAKATU
    B-SAKATU 2006/09/10
    あるユダヤ系アメリカ人のメモ。結構的を射ている気がする。
  • 1