ブックマーク / www.nytimes.com (2)

  • 日本のワーキングマザー 妻の過大な負担・夫の過少な支援 (Published 2019)

    東京 —  ニシマサヨシコさんの書類作業は、いくらやっても終らない。 彼女は、毎日こと細かに記録をつけなければならず、それ以外にも注意深くチェックし、押印しなくてはならない書類をたくさん抱えている。日々の会話、行動、事の内容までもすべて記録するのだ。 これらの作業のうち、マーケティングのプロである彼女の仕事のためのものはひとつもない。すべて、子供たちの保育園に必要な書類で、彼女が出社前に片付けるものなのだ。 38歳のニシマサさんは、日のほかの多くのワーキングマザーと同様に、仕事とは無関係の、しかし骨の折れる事務的作業を山ほど抱えている。このような作業は、彼女の働く機会を制限している。今、日は、彼女のような女性にもっと働いてもらう必要があると、唱えているのにも関わらず、だ。 安倍晋三首相は、「ウィメノミクス」というキャッチフレーズの女性活躍推進戦略を提唱し、停滞する日経済を活性化させ

    日本のワーキングマザー 妻の過大な負担・夫の過少な支援 (Published 2019)
    HILOKI-T
    HILOKI-T 2019/02/03
    家事の総量自体が他国より多すぎる問題も大きい。記事中の「弁当は芸術の域」というのは過剰な家事で首を絞めていることの皮肉。夫が米国並にいい加減な弁当を作った時に妻(と社会)が許容できるかが鍵。
  • Text of President Obama’s Speech in Hiroshima, Japan (Published 2016)

    President Obama spoke after a wreath-laying ceremony with Prime Minister Shinzo Abe of Japan at the Hiroshima Peace Memorial on Friday.Credit...Doug Mills/The New York Times The following is a transcript of President Obama’s speech in Hiroshima, Japan, as recorded by The New York Times. Seventy-one years ago, on a bright cloudless morning, death fell from the sky and the world was changed. A flash

    Text of President Obama’s Speech in Hiroshima, Japan (Published 2016)
    HILOKI-T
    HILOKI-T 2016/05/28
    素晴らしい演説。米国内の政局を意識したパフォーマンスとも揶揄されるけれども、それだけの理由ではこの言葉は出てこないように思う。
  • 1