Today, 12 March 2024, there are 244 articles available. Proxmox Virtual Environment is an open source server virtualization management solution based on QEMU/KVM and LXC. You can manage virtual machines, containers, highly available clusters, storage and networks with an integrated, easy-to-use web interface or via CLI. Proxmox VE code is licensed under the GNU Affero General Public License, versi
Proxmox VE (Proxmox Virtual Environment, PVE)はDebianベースのオープンソース仮想化プラットフォームの操作と管理のためのWebインターフェースを持つ仮想アプライアンスである。基本的には仮想化に特化したLinuxディストリビューションであるが、それであることを見せずに集中管理環境として使用するシステムとして提供されることに特徴がある。また、管理にWebインターフェースを使用していることから、Citrix XenやVMware ESXiの環境に似ている。Proxmox VEのバージョン2.2で、Linuxの2.6.32に基づいて動作するKVMベースのゲストとLinuxをベースのコンテナOpenVZの両方をサポートしていたが、OpenVZのサポートはProxmox VEのバージョン3.4で終了することがアナウンス[2]され、代わりにLXCが利用でき
ASTEC-X は、 ネットワークに接続された UNIX ホストのアプリケーションを Windows から利用可能にする PCXサーバーです (X端末エミュレータ、または X端末ソフトウェア などと呼ばれることもあります)。 CAD/CAMアプリケーションの操作ツールや 教育機関での UNIX 実習用ソフトとして、 幅広い分野で御導入いただいています (画面例)。 ASTEC-X 8.1 のお知らせ ASTEC-X の新バージョン 8.1 を公開いたしました。 ASTEC-X 8.1 アップデートキット ASTEC-X 8.1 評価版 オプション製品 左の「ダウンロード」よりそれぞれダウンロードしてご利用ください。 ASTEC-X 8.1 は 10 月 26 日から出荷を開始しました。 ASTEC-X 8.1 ASTEC-X 8.1についてをご覧ください オプション製品 オプション製品につ
FreeWnn @ OSDN Webページ(暫定版) こちらはOSDN (旧・SourceForge.jp)で運用しているページです。 (Brief information in English) このページへのリンク先がまだsourceforge.jpの場合は、osdn.jp(例・ freewnn.osdn.jp。MLは 別項 参照)になるように変更してください。freewnn.orgについてはまだ利用 できますのですぐに変更する必要はありません。 [FreeWnnとは] [News] [Download] [メーリングリスト] [開発にご協力を] [リンク] FreeWnnとは クライアント・サーバ型のかな漢字変換システム 日本語・中国語(簡体字・繁体字)・韓国(朝鮮)語の変換に対応 過去にX11のcontribなどで配布されていたWnn4.2を基にしたシステム (オムロンソフトウェア
VJE(ヴイジェイイー)は、バックス(VACS)が開発したかな漢字変換ソフトウェア(日本語入力システム)。VJEの名称は、「VACS Japanese Entry system」の頭文字から取ったものである[1]。 概要[編集] 当初より特定のアプリケーションに依存せず、独立した日本語入力プログラムとして開発された。 MS-DOS環境では、当初OSベンダーがMS-DOSに添付した能力の低い日本語入力システムか、アプリケーション内蔵か、一体でしか使用出来ない日本語入力システムが幅をきかせており、アプリケーションを選ばず日本語入力の出来るVJEはパーソナルコンピュータを高度に使用するユーザの強い支持を得た。 当時の文献では、動作が比較的軽い、半角かなからの漢字変換ができ、日英混在する文章を書く時に有利であるなどと評されている[1]。 MS-DOSの時代からWindowsの時代に移行するにあたり
Latest Published Version: http://www.w3.org/TR/html51/ Latest Version of HTML: http://www.w3.org/TR/html/ Latest Editor's Draft: http://www.w3.org/html/wg/drafts/html/master/ Previous Versions: http://www.w3.org/TR/2014/WD-html51-20140204/ Editors: WHATWG: Ian Hickson, Google, Inc. W3C: Robin Berjon, W3C Steve Faulkner, The Paciello Group Travis Leithead, Microsoft Erika Doyle Navara, Microsoft Ed
This bug tracking system is no longer in use for active bugs. Most projects formerly using this service are now using the freedesktop.org GitLab for bug tracking. Please go there and find the project you are interested in. If you cannot find it, you can see our list of software projects and list of specificatons we maintain for pointers. You may still use Bugzilla to see and search for old bugs, h
うまく翻訳できない…そんなときは? 1.原文の主語・述語を確認 「主語(+目的語、補語など)+述語」がそろっているか確認しましょう。足りない場合は原文に合うように単語を補って翻訳します。 2.長い一文は短く分解 長い一文は、「句」「節」ごとの主語・述語がはっきりわかるよう、接続詞ごとに文を分けるなど工夫し、一文を短くして訳してみましょう。 3.よくある間違いを修正 うまく訳せないときは、原文の表現に間違いがある可能性があります。よくある間違いをまとめました。 4.英訳しやすい表現に調整 無理やり日本語にした「~的」「~化」を使う表現や造語は訳せない場合があります。また、なるべく文脈に依存したあいまいな表現を避け、限定的な意味の動詞になるよう調整してみましょう。 5.よりよい訳にする一工夫 翻訳結果に「冠詞」「代名詞」「時制」に編集を加えると、よりきれいな訳文を作ることができます。 エキサイ
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く