8月26日(日)10:00~16:00 訳文をブラッシュアップするためには、まず自分の訳の「うまくない」ところを見つける意識が大切です。「うまくない」箇所を見つけたら、次に「どこが、どのように、なぜ、うまくないと感じたのか」を考えてみます。この繰り返ししか翻訳力向上の道はなく、それはけっして歩きやすい道ではありません。 でも、自分の訳を考え直すときの手がかりがあれば、少しでもその道の険しさは和らぎます(短くなるとは言いません)。その手がかり、翻訳上達のための道しるべを、翻訳ワークショップの形で一緒に探ってみましょう。 以下は本セミナー課題からの抜粋です。他人の訳の「うまくないところ」を見つけてみてください。 【ウォーミングアップ】 次に挙げる訳文は、ある有名企業の日本語版サイトに掲載され、訳し方が疑問視されたものです。 何が問題なのか、あるいは問題ないのか考えてみてください。 (原文)I