トラックバックをたどってみたら、andy22さんが、僕が使っているブックマークタグvoodooにごイケンがあるらしい。 見てみたら、結構このタグ[注:voodoo]を使っている人は他にもいる。 えっ、そうなの? 米3dfx社が開発したグラフィックスチップのブランド名だとか。 なんだ、そういうことか :-) と、そればっかりでもない。 もしトンデモという意味合いでvoodooて言葉を使ってるんだとしたら、ちょっと他文化に対して失礼にもほどがあると思うね。 いいじゃん「ニセ科学」「トンデモ」で。それで十分通じるのに。どうして、わざわざ、こういう言葉を使わなければならないんだろう? voodooの文化的・歴史的背景に考慮をはらわなかったのは僕が迂闊でした。 わざわざ別な言葉を選んだのは、僕としては、トンデモ本とは、と学会の当初の定義である「著者の意図とは異なる視点から楽しむことができる本」の意味