サービス終了のお知らせ いつもYahoo! JAPANのサービスをご利用いただき誠にありがとうございます。 お客様がアクセスされたサービスは本日までにサービスを終了いたしました。 今後ともYahoo! JAPANのサービスをご愛顧くださいますよう、よろしくお願いいたします。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1131664826 日本語で使われる時はほぼ同じ意味で使われることが多いですが、元の意味は大分違います。 「デリケート」の元は英語のdelicateで、非常に多彩な意味を持っている単語ですが、日本語で使われる時は「こわれやすい」「もろい」「ひよわな」「きゃしゃな」、「慎重な扱いを要する」「扱いにくい」という意味に由来しているようです。 「ナイーブ」はフランス語のnaifの女性型naiveに由来します。「純真な」「無邪気な」「うぶな」「率直な」という意味のほかに「ばか正直の」「愚直な」という意味もあります。英仏の翻訳で言えば、delicateではなく、innocentが当てられることが多いようです。 日本語で人物評をするような時に、 「彼はナイーブな人だ」 「彼はデリケートな
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く