タグ

論語に関するanimistのブックマーク (3)

  • 孔子の論語 述而第七の七 束脩を行うより以上は、吾未だ嘗て誨うること無くんばあらず | ちょんまげ英語日誌

    孔子の論語の翻訳157回目、述而第七の七でござる。 漢文 子曰、自行束脩以上、吾未嘗無誨焉。 書き下し文 子曰わく、束脩(そくしゅう)を行うより以上は、吾未(いま)だ嘗(かつ)て誨(おし)うること無くんばあらず。 英訳文 Confucius said, “If someone brought me a bundle of jerky as an entrance fee, I am sure to teach him.” 現代語訳 孔子がおっしゃいました、 「授業料として一束の干し肉を持ってきたならば、私は誰であろうと学問を教えてきた。」 Translated by へいはちろう 一束の干し肉を持っていくのは弟子入りする時の当時の風習だった様で、要するに学問する意欲があり一応の礼節を示した者には別け隔てなく教えたという事でござるな。 述而第七の英訳をまとめて読みたい御仁はサイトの論語 述

  • ODN:サービス終了のお知らせ

    ご訪問いただいたお客様へのお知らせ アクセスいただいたWebサービスは提供を終了いたしました。 長年にわたり、多くの皆様にご利用いただきましたことを心よりお礼申し上げます。 ODNトップページへ

  • 曾子 - Wikipedia

    曾子 曾子(そうし、拼音: Zēngzǐ、曽子、紀元前505年 - 没年不詳)は、孔子の主要な弟子の一人。諱は参(しん)、字は子輿(しよ)。親孝行の人として知られる[1]。『孝経』『大学』『曾子』の著者とされる[2]。後世の儒教では四聖の一人「宗聖」として崇敬される[1]。 魯の南武城(現在の山東省平邑県)出身。父は曾皙(英語版)(字は子皙)[3]、子に曾申。 孔子の弟子であり、『論語』にも頻繁に登場する[1]。孝の道(親孝行)に優れており、そのことを孔子に見込まれて『孝経』を著したとされる[2]。ただし孔門十哲には含まれない。 曾子の弟子に子思[4]が、その子思の弟子に孟子がいたとされる。そのことから、曾子は後世の道統論において重要視され、南宋以降の朱子学では四聖の一人「宗聖」として崇敬の対象になった。 弟子に『呉子』の著者である呉起もいたが、母の葬儀を上げなかったとして破門している(呉

    曾子 - Wikipedia
  • 1