孔子の論語の翻訳157回目、述而第七の七でござる。 漢文 子曰、自行束脩以上、吾未嘗無誨焉。 書き下し文 子曰わく、束脩(そくしゅう)を行うより以上は、吾未(いま)だ嘗(かつ)て誨(おし)うること無くんばあらず。 英訳文 Confucius said, “If someone brought me a bundle of jerky as an entrance fee, I am sure to teach him.” 現代語訳 孔子がおっしゃいました、 「授業料として一束の干し肉を持ってきたならば、私は誰であろうと学問を教えてきた。」 Translated by へいはちろう 一束の干し肉を持っていくのは弟子入りする時の当時の風習だった様で、要するに学問する意欲があり一応の礼節を示した者には別け隔てなく教えたという事でござるな。 述而第七の英訳をまとめて読みたい御仁は本サイトの論語 述