タグ

英語に関するazumi_sのブックマーク (4)

  • エピソード - 視点・論点

    若い社員が何の予兆もなく辞めてしまう「静かな退職」が広がっている。若者が退職する理由は何なのか。対応を迫られている企業の取り組みについて考えていく。

    エピソード - 視点・論点
    azumi_s
    azumi_s 2019/10/31
    なるほど、こりゃ受験生が大変だ/しかし、これで癒着問題とか出たら目も当てられないな。
  • 事前予約商品 『「きんいろモザイク」と英語レッスン』 |カドカワオフィシャルストア | KADOKAWA OFFCIAL STORE

    商品名 「きんいろモザイク」と英語レッスン 発売 2015年04月30日(木)発売予定 価格 1,620円(税込) 送料 無料 商品内容 待望の「きんモザ」語学書がついに登場! アリスとカレンが、忍たちに英会話の重要ポイントを伝授する――!?アニメ1期の内容をおさらいしながら、アリスたちの掛け合いから楽しく英会話のいろはが学べる! 表紙・裏表紙は原悠衣先生の完全描き下ろしで、カバーイラストを使用した綴じ込み特製ポスター(約B3サイズ)つき。 全ページフルカラーでアニメの美麗なイラストも堪能できる1冊! 「きんいろモザイク」と英語レッスン 発行:KADOKAWA 編集:中経出版 著:きんいろ英語レッスン受講生一同 原作:原悠衣 監修:川合亮平 定価:1620円(税込) オリジナル特典 カドカワオフィシャルストア オリジナル特典 ここでしか手に入らない特製ポストカード!

    azumi_s
    azumi_s 2015/03/17
    金髪に対する愛を語る語彙だけが爆増しそうだ。
  • バンダイ様、そろそろ「量産型」の英語表記をどうにかしてください。

    兼光ダニエル真 @dankanemitsu バンダイ様、そろそろ「量産型」の英語表記をどうにかしてください。HGUCで当初mass productive(大量効率)だったのを06Rではmass produced(量産機)と直った筈が新しいドムのキットで「大量効率」に逆戻り。尚 mass productionがベストですよ。 兼光ダニエル真 @dankanemitsu 異論はありません。mass productiveだけはご勘弁を(汗 RT @kai_morikawa: 生産規模というより試作機(prototype)か量産型かの「型/バージョン」の区別を意図した表記の場合は、「production model」がしっくりくるかもしれません。 兼光ダニエル真 @dankanemitsu spaceとnavy/armyを造語にした表現ですね。「いつものジャングリッシュ」と受け止められていると思い

    バンダイ様、そろそろ「量産型」の英語表記をどうにかしてください。
    azumi_s
    azumi_s 2014/10/16
    黄昏よりも昏き者を格好良く英訳しなさい(10点)
  • 意味不明ローマ字標識 英訳に NHKニュース

    道路の案内標識のアルファベット表記の中に、日語の読みをローマ字で記しただけで、外国人には意味が伝わらないものが多く見られることから、国は、7年後のオリンピックを見据え、英語に訳すなどして案内標識の意味が分かるよう改善することを決めました。 道路の案内標識のアルファベット表記は、27年前の昭和61年に格的に始まりましたが、日語の読みをローマ字で記しただけのものも多く、外国人から、意味が分からないと指摘されています。 都心でもこうした表記が目立ち、例えば「六木通り」は、道を意味するアベニューやストリートなどの英語を使わず、単にロッポンギ・ドーリとローマ字で表記されています。 また、東京・霞が関の「財務省上」の交差点にある案内標識には、ザイムショウ・ウエとだけローマ字で記され、財務省の英語名は書かれていません。 このため、国土交通省は、11日、7年後の東京オリンピックを見据え、英語に訳す

    azumi_s
    azumi_s 2013/09/12
    公共事業でざっくざく
  • 1