2019年2月17日のブックマーク (1件)

  • 天皇の外国語訳に違和感があるこれだけの理由

    世界中で唯一の存在である、日の天皇。天皇は「天皇」であり、来、外国語に訳すのは無理があるかもしれませんが、世界の人々が「tennou」と呼ぶわけではありません。 「天皇」は世界各国で、どのように訳され、どのように呼ばれているのでしょうか。また、その訳語にどのような意味や歴史的背景があるのでしょうか。 「天皇」の英語ドイツ語ロシア語訳は? 「天皇」は英語で「エンペラー(emperor)」、ドイツ語で「カイザー(Kaiser)」と訳されます。「エンペラー」も「カイザー」も「皇帝」という意味を持ちますが、両者はその語義が異なります。「天皇」は「カイザー」よりも「エンペラー」に近いと言えます。 ドイツ語の「カイザー」は、古代ローマ時代のカエサル(英語でシーザー)のドイツ語読みです。ローマ帝国の初代皇帝はカエサルの養子のアウグストゥスですが、帝国の基礎を築いたのはカエサルなので、カエサルを追

    天皇の外国語訳に違和感があるこれだけの理由
    clonicluv
    clonicluv 2019/02/17
    tennoで、uは読まないのでいらないよ。そもそも、皇帝は、支那の称号でエンペラーと同一できないし、外国の言葉は云云