タグ

関連タグで絞り込む (1)

タグの絞り込みを解除

ニュースと社会に関するconnollyのブックマーク (1)

  • 誤解・誤訳が生んだ日本人観 日本人は評価されている

    外交官として活躍する多賀敏行在バンクーバー日国総領事が、一方で英語関連の書籍を執筆していることはご存知だろうか。最新の著作「『エコノミック・アニマル』は褒め言葉だった ー 誤解と誤訳の近現代史」(新潮新書680円)は、副題にあるように、近現代史における誤解と誤訳について検証したものだ。 マッカーサーの「日人は十二歳の子供である」という発言や、「エコノミック・アニマル」「ウサギ小屋」といった言葉は、日人をネガティブに評する言葉としてすっかり定着している。しかし、発言者には批判的な意図はなかった。報道する側が少々誤解してしまったという。 その他、日米開戦の原因の一つとなったのは米国側による日の暗号電報の誤訳、日のメディアや政治家がよく使う「グローバル・スタンダード」などという言葉は、実際は英語ではなく和製英語、などを紹介した、メディア側の人間としてはドキリとさせられる一冊だ。

    connolly
    connolly 2006/09/05
    「ウサギ小屋」は批判的な意味はなく、単なる「集合住宅」の意味だった、という話/8へぇ
  • 1