タグ

translationとacademicに関するconsigliereのブックマーク (9)

  • 古書にあった手書きのフランス語メモを解読したら面白いことがわかった話|波勢邦生

    趣味の古書漁りをしていたら、珍しいものに出会うことがある。「いままで見た古で、一番古いものは何ですか?」と聞かれたら、あなたは何と答えるだろう。古い大学のある街には古書店がある。たとえば京大文学部にほど近い百万遍の交差点には、看板だけでなく古書店も多い。 学生たちが旅立っていくたびに、書物は街に残る。彼らは棚で、次の持主をのんきに寝て待っている。呑気が過ぎて古市を何度かやり過ごすと店主に廃棄される。と人には駆け引きがある。 先日、友人が所用あって上洛していたので、三条四条あたりで珈琲を飲んだ。その後、せっかく街に出たからなぁと、ある古書店へ向かった。何か面白いものがあれば連れて帰ろうと思ったのだ。とくに貴重なものが数冊あった。今回は少し趣向を変えて、そこから見えた「古書の嗜み」、物語をつつむ物語、古書を所有する歓びについて語りたい。 入手したのは、ローラン・ゴスラン著/大澤章訳『聖

    古書にあった手書きのフランス語メモを解読したら面白いことがわかった話|波勢邦生
  • グッドマン『芸術の言語』裏あとがき - 9bit

    ネルソン・グッドマン『芸術の言語』の邦訳がおかげさまでようやく出版されます。『ハーフリアル』に引き続き名著の翻訳にたずさわることができて、非常にありがたいやら勉強になるやらです。感謝。 体に入れるスペースがなかったので、ここにあとがき的なものを書いておきます。内容の解説ではありません。章ごとの内容は、書付録の「概要」を読んでいただければおおまかにわかると思います。 内容や訳についてのご質問やご指摘はTwitterかask.fmにお願いします。誤字・誤表記・誤訳などは以下に追加していきます。 『芸術の言語』1版1刷正誤表 『芸術の言語』1版2刷正誤表 『芸術の言語』1版3刷正誤表 簡単な紹介から。『芸術の言語』は、初版が1968年、2版が1976年に出たで、まちがいなく20世紀美学の古典のひとつ。プロパーな美学者だけでなく、文学や音楽学や美術史といった関連領域の研究者のあいだでも重要な

    グッドマン『芸術の言語』裏あとがき - 9bit
  • ウォルトンのCategories of Artを全訳しました。補足と解説。 - 昆虫亀

    ケンダル・ウォルトンの「芸術のカテゴリー(Categories of Art)」の全訳をnoteで発売しました。pdfで390円です*1。 K. Walton「芸術のカテゴリー」|morinorihide|note 論文の議論のおおまかな内容は上記の販売ページでも紹介したので、こちらではもう少し細かい補足話をいくつか述べておきます。 「訳者あとがき」的な解説だと思って読んでいただければ。 販売ページで述べたように、「芸術のカテゴリー」は現代の英語圏美学における超古典論文です。 専門家の中で論文の重要性を否定する人はほぼ皆無だと思います。英語圏美学の論文をいくつか読んでたら、少なくとも注などで必ず見たことあるはずです。 日ではウォルトンといえば清塚邦彦先生の『フィクションの哲学』などの影響もあって、メイク・ビリーヴ理論の重要な論者として知られています(今度出る『分析美学基論文集』でも「

    ウォルトンのCategories of Artを全訳しました。補足と解説。 - 昆虫亀
  • JAIRO : Japanese Institutional Repositories Online

    メインコンテンツに移動 検索 すべて 文あり 詳細検索 タイトル 内容記述 著者名 著者所属 著者ID 出版者 刊行物名 日付 巻 号 開始ページ 終了ページ DOI 各種ID 資源タイプ 出版タイプ 助成機関名 プログラム情報 機関 学位授与機関 学位授与番号 検索 並び替え

  • 404-页面不存在

    consigliere
    consigliere 2014/08/26
    宮本一夫氏のインタビュー。例の、中国語訳『中国の歴史』シリーズについて。
  • eoblogサービス終了のお知らせ

    eoblogは 2017年3月31日(金)15:00 をもってサービスを終了いたしました。 長年にわたりご愛顧いただき誠にありがとうございました。

    eoblogサービス終了のお知らせ
  • 中国考古学を読むための訳語集 - 高島敏夫の研究室

    中国考古学                        作成者:高島敏夫 中國の考古學雜誌などの發掘報告を讀むためには、考古學關係の語彙を知っておく必要がある。ここに列擧したのは、比較的基的な語彙なので、ある程度讀める人には必要ないものばかりだと思う。文字は簡體字や日常用字體よりも汎用性の高い繁體字にした。(一部簡体字のものがある)【A】【B】白灰 bai hui = 石灰。版心 ban xin = 版面。蚌 bang = カラスガイ。孢 bao = 植物の胞子。 文字が表記されない場合[子包]と見なして下さい。備注 bei zhu = 備注。(動詞)注記する。泵 beng = ポンプ。比例尺 bi li chi = 比例尺。縮尺。標尺 biao chi = 標尺。標杆 biao gan = 標識棒。表格 biao ge = 圖表。表。表明 biao ming = 明示する。標籤 b

  • 山田奨治 BLOG - FC2 BLOG パスワード認証

    ブログ パスワード認証 閲覧するには管理人が設定した パスワードの入力が必要です。 管理人からのメッセージ 閲覧パスワード Copyright © since 1999 FC2 inc. All Rights Reserved.

  • 『 法 苑 珠 林 』 感 応 縁 訳 注 稿

    『法苑珠林』(以下、『珠林』と略記)100巻は、三蔵の故実を100篇668部に分類して解説した一大仏教類書である。南北朝から隋唐に至る中国仏教文化の集大成ともいえる内容で、もはや散佚して原典をみることの叶わない多くの経論逸文を大量に保存する、極めて貴重な典籍である *1。各篇は、編目の大意を述べた述意部、諸経論より該当部分を引用して解説した引証部、そして例証となる霊験譚を集めた感応縁からなるが、この感応縁こそ同書の最大の特徴といえる。その典拠は、仏教のみならず、儒教や道教に関係する文献、史書・緯書・小説の類にまで及び、『太平広記』に先行する六朝古小説の宝庫としても大きな価値を持つ *2。 【成立の背景】 南北朝から隋唐にかけての4〜7世紀という時代は、中国仏教、ひいてはそれを原型とする東アジア仏教の基的形式が整備された時期であるといっても過言ではない。しかし、それに至るプロセスは、三武一

    consigliere
    consigliere 2012/09/24
    「日本古代史ゼミ」ということは瀬間先生ではないのですね。ともかく期待。
  • 1