143万社以上の企業情報、146紙誌以上の新聞・雑誌記事情報から人物情報、市場調査・レポート、特許や法律などの専門分野の情報まで、 幅広い法人向けビジネスデータをご提供しております。
143万社以上の企業情報、146紙誌以上の新聞・雑誌記事情報から人物情報、市場調査・レポート、特許や法律などの専門分野の情報まで、 幅広い法人向けビジネスデータをご提供しております。
143万社以上の企業情報、146紙誌以上の新聞・雑誌記事情報から人物情報、市場調査・レポート、特許や法律などの専門分野の情報まで、 幅広い法人向けビジネスデータをご提供しております。
第30回 企業と個人をマッチング! クラウドソーシングサービス「Lancers」の裏側に迫る WEBサイト制作やシステム開発で、「代理店を通さず個人と直接やり取りできれば、コストを減らせるのに…」なんて考えたことありませんか? 今回は、企業と個人をマッチングするクラウドソーシングを利用したサービス「Lancers(ランサーズ)」に直撃しました! インターネットを活用し、企業が自社の業務や問題解決を不特定多数に外注する「クラウドソーシング」。最近、よく耳にしますよね。 「会社のロゴを誰に頼んでいいかわからない…」「自社サイトをできるだけ安く済ませたい…」と思ったことはありませんか? そんなとき、クラウドソーシングを利用すれば、中小企業が個人事業主(フリーランサー)に直接デザインを頼んだり、ホームページの制作を頼んだりできるんです。 そんなクラウドソーシングサービスのなかでも、注目を集めてい
第31回 震災情報サイト「助けあいジャパン」に見る東日本大震災の実態とは 東日本大震災被災地に関する情報の収集や整理、配信を行っている「助けあいジャパン」をご存じですか? 官と民が連携し、ソーシャルメディアを巻き込んだ活動が話題になっています。中の人に、このプロジェクトが何を目指し、どんな手段で目的を達成しようとしているかを伺います。 2011年3月25日、東日本大震災に関する情報サイト「助けあいジャパン」が開設されました。民間プロジェクトですが、できる限り正確な情報を伝えるため、内閣官房震災ボランティア連携室と連携しています。 各県の被害や復旧状況に関する情報はもちろん、ボランティア活動についての注意事項や役立つリンク集、募金情報、震災情報マップなどのコンテンツを公開中。さらに、FacebookやTwitterなどのソーシャルメディアも活用しています。 サイトの立ち上がりから約1カ月で
必要なのはブラウザだけ、すぐ使える新Google日本語入力 パソコンで文書を作成する際、素早く人名や企業名、専門用語を変換してくれる「Google日本語入力」の機能が、新たに専用ソフトをインストールしなくてもWebブラウザだけで利用できるようになった。 パソコンで文書を作成する際、素早く人名や企業名、専門用語を変換してくれる「Google日本語入力」の機能が、新たに専用ソフトをインストールしなくてもWebブラウザだけで利用できるようになった。米Google(グーグル)が多国語入力サービス「Google Transliteration」で日本語に対応した。 Google Transliterationはグーグルが運営している実験サービスの1つ。例えば海外旅行先で自国語に対応していないパソコンからでも、専用サイトにアクセスすると、アルファベットを入力するだけで指定した言語による文書を作成できる
Q&Aサイトを世界に、オウケイウェイヴがFacebook(フェイスブック)と連携、13言語に拡大 利用者同士が質問と回答を投稿して問題を解決するQ&Aサイトの大手「OKWave」が、言語の壁を越えたサービス拡大を進めている。 利用者同士が質問と回答を投稿して問題を解決するQ&Aサイトの大手「OKWave(オウケイウェイヴ)」が、言語の壁を越えたサービス拡大を進めている。2010年12月にはSNS世界大手「Facebook(フェイスブック)」と連携した国際Q&Aサービス「ARIGATO」を日本語を含む13言語に対応させた。 ARIGATOは2010年10月にベータ版を開始。当初は日本語、英語、スペイン語の3カ国語のインタフェースに対応していたが、新たにフランス語、イタリア語、ドイツ語、ポルトガル語、ロシア語、韓国語、中国語(簡体字)、トルコ語、インドネシア語、ルーマニア語の10言語を追加した
Twitter(ツイッター) 、外国語のつぶやきを自動翻訳 ミニブログ最大手の「Twitter」が、外国語のツイート(投稿/つぶやき)を機械翻訳できる新機能を導入した。任意のツイートを選ぶと、米Googleの「Google翻訳」サービスで翻訳した結果を別画面(ペイン)に表示できる。 ミニブログ最大手の「Twitter(ツイッター)」が、外国語のツイート(投稿/つぶやき)を機械翻訳できる新機能を導入した。任意のツイートを選ぶと、米Google(グーグル)の「Google翻訳」サービスで翻訳した結果を別画面(ペイン)に表示できる。 新機能を発表した2010年11月18日時点では、限られた利用者のみが使える状態だが、今後数週間で対象者を増やしていく予定。Twitter社では「これにより言葉の壁を気にせず利用者同士が互いをフォローできる」としている。 米MicrosoftのBill Gates会長
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く