2023年10月3日以前より当社サービスをご利用いただいている会員さまに対して、登録が新たに必須となった、「業種」、「送金原資」等の登録ご依頼メールを、順次送付させていただいております。
2023年10月3日以前より当社サービスをご利用いただいている会員さまに対して、登録が新たに必須となった、「業種」、「送金原資」等の登録ご依頼メールを、順次送付させていただいております。
SBIホールディングス傘下のSBIレミットが、13日にもインターネットを利用した国際送金サービスを開始することが10日、分かった。国内でネット専業業者が同事業を手がけるのは初めて。 米国大手マネーグラム社と提携し、世界200の国と地域に持つ約20万拠点に送金できる。増加傾向にある在日外国人による利用を見込んでおり、3〜5年後に市場シェアの10〜15%の獲得を目指す。
Gengo is the simplest, most affordable way to order quality human translations online. Gengo allows you to type or paste text, or upload a document and have it translated fast by a global network of over 8,000 tested translators. You can also integrate with our API and have translations submitted directly, removing all manual labour and allowing you to benefit from even lower prices. Why order tra
2010年の下半期からシリコンバレーで最もアツいスタートアップと評価されるのがQuoraです。それを示すかのように、Quoraは米大手メディアのMashableが選択した2010年を代表するスタートアップトップ10*1でもしっかりランクインしています。 ソーシャライズでは以前も一度Quoraについては紹介(Facebook元CTOがスタートしたQuoraがQ&Aサービスに革命を起こす*2)していますが、今回は改めて自分が3ヶ月程このサービスを使って思ったことをご紹介したいと思います。Quoraには世界中から集まった知恵のデータベースがこの瞬間も拡大しているのです。 GoogleでもTwitterでもなくQuoraを開く 自分が最近情報集にGoogleではなくQuoraを使っていると知り合いに伝えると、皆ある程度疑問がります。それは当然のことで、従来のQ&Aサイトは質にムラがありましたし、レ
2012年ごろからしばらく追加・更新を停止していましたが、2017年春から更新を再開しました。現在は@lipachan、@uger_san、@Mitcharaの3名で管理しています。 読むには: @LingBooks をフォロー、もしくは #LingBooks で検索。 推薦するには: 本ページ下部の必要項目をTwitterで @LingBooks または上記管理者の一人あてにリプライください。 誤字・脱字、改版、不正確・不適切な記述のご指摘は: @LingBooks または上記管理者の一人あてにリプライください。 なんで洋書が多いの?: 専門書には邦訳が出ていないことが多いため、なるべく早い段階で外国語の本・論文に対する心理的障壁を乗り越えることが、初学者・学部生の方にとって重要だと信じるからです。翻訳の有無によって読める本が制限されてしまうことは、質・量・中立性・費用など多くの面で深刻
ソフトニックは12月9日、ワールドワイドで展開するソフトウェアダウンロードサイト「Softonic」の日本語サイトを立ち上げたと発表した。日本法人の社員による紹介/寸評/10段階評価が掲載されている点が大きな特徴で、すでに約1000本のソフトウェアが取り上げられているという。 ソフトニックの日本語サイト スペインSoftonic InternationalでFounder & Presidentを務めるTomas Diago氏。発表会にはSkype経由でスペインから参加した ソフトニックは、1997年にスペインのバルセロナで設立された企業。フリーウェア、シェアウェアを中心とするソフトウェアの紹介/ダウンロードサイトを運営しており、現在10カ国で事業を展開している。一日あたりのダウンロード数は330万を超え、月間6000万のユニークユーザーを抱える。広告収入が主な収益源で、2010年の売上高
Q&Aサイトを世界に、オウケイウェイヴがFacebook(フェイスブック)と連携、13言語に拡大 利用者同士が質問と回答を投稿して問題を解決するQ&Aサイトの大手「OKWave」が、言語の壁を越えたサービス拡大を進めている。 利用者同士が質問と回答を投稿して問題を解決するQ&Aサイトの大手「OKWave(オウケイウェイヴ)」が、言語の壁を越えたサービス拡大を進めている。2010年12月にはSNS世界大手「Facebook(フェイスブック)」と連携した国際Q&Aサービス「ARIGATO」を日本語を含む13言語に対応させた。 ARIGATOは2010年10月にベータ版を開始。当初は日本語、英語、スペイン語の3カ国語のインタフェースに対応していたが、新たにフランス語、イタリア語、ドイツ語、ポルトガル語、ロシア語、韓国語、中国語(簡体字)、トルコ語、インドネシア語、ルーマニア語の10言語を追加した
創業以来掲げてきた「2010年10ヶ国語、100ヶ国へのサービス提供」の目標を達成! 今後も、世界中の人と人を信頼と満足でつなぎ、ありがとうを生み出していきます 日本初、最大級のQ&Aサイト「OKWave」を運営する株式会社オウケイウェイヴ(本社:東京都渋谷区、代表取締役社長:兼元謙任)は、5億人のユーザを誇る世界最大級ソーシャルネットワークFacebookを活用した国際的ソーシャルQ&Aサービス『ARIGATO(ベータ版)』にて、2010年12月9日より、ユーザーインターフェース上の対応言語を13言語に拡大しました。 リンク 『ARIGATO』は、「言語の違いによるコミュニケーションの壁を乗り越えた国際的ソーシャルQ&A」をコンセプトに、Facebookの仕組み(API)を活用したQ&Aサービス(Facebookアプリ)です。『ARIGATO』は世界各国、多様な言語で利用されるFaceb
概要 日本語ウェブコーパス2010(NWC2010)(約1億ウェブページ)より CaboChaを用いて, 助詞を介した語と語の係り受けを抽出したものです. 類似のコーパスとしてALAGINの日本語係り受けデータベースがあります. 本コーパスでは次のような形で収録されています. NCV (名詞) (助詞) (動詞) 338,092,129種類(約3.3億ユニークペア) レビュー を お送りする 496 テレクラ で いる 6 大気 が 存続する 1 化量 を 言う 1 Private と 定義する 1 けんぎゅうか が 伝来される 2 プロテスタンティズム を 生み出す 1 脳内 で アップされる 6 NCN (名詞) (助詞) (名詞) 166,724,808種類(約1.6億ユニークペア) 司会 が 仕事 25 こころ という ちよ 1 場所 から 大筒 1 見直し へ 訴訟 3 ここ
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く