今さらだがなんかすごく危険な気がしてきた。危機に瀕したアメリカの超回復力、悲願の黒人大統領、そしてこのカリスマ性とフレーズ力……/renew nation's promiseは「展望を好転させる/改新する」とか訳されるべきでは

gntgnt のブックマーク 2008/11/06 20:35

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

惰訳 - Barack Obama's acceptance speech in full : 404 Blog Not Found

    2008年11月05日21:00 カテゴリNews翻訳/紹介 惰訳 - Barack Obama's acceptance speech in full 私はCNNで観たのだけど、同時通訳を殺して観たので、から「日語マダー」要求が。 Barack Obama's acceptance s...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう