古~いアニメだけど『大魔王シャザーン』は、もっとすごいそうだ。原作ではシャザーンの立場は主人公の少年少女の上。米英文化では大人が子どもの下ということはありえない。日本版では主人公の下僕に変えられている

wattowatto のブックマーク 2014/08/05 17:45

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

『ありのままで』の歌詞はトンデモ訳?→日本語版に合わせたプロの仕事!

    アニ @gorotaku この歌詞は「ミス」とかではなくて、極めて緻密な計算に基づくプロの仕事だと思う。詳しくは僕の授業で。 / “アナと雪の女王の主題歌『ありのままで』の歌詞がトンデモ訳だったことが判明wwww...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう