サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
「お詫び」と「謝罪」はともかく「お渡しする」と「返還する」は大違いだな…。韓国側が「返ってきた」と考えるのは自由だけど、菅首相がそう言ったことにするのは捏造では。韓国叩きの燃料を提供したようなもの。
filinion のブックマーク 2010/08/13 11:02
日韓併合100年:韓国外交部が菅談話を誤訳 | Chosun Online | 朝鮮日報[政治][国際][歴史]「お詫び」と「謝罪」はともかく「お渡しする」と「返還する」は大違いだな…。韓国側が「返ってきた」と考えるのは自由だけど、菅首相がそう言ったことにするのは捏造では。韓国叩きの燃料を提供したようなもの。2010/08/13 11:02
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
www.chosunonline.com2010/08/13
日韓併合100年:韓国外交部が菅談話を誤訳 「(文化財を)お渡ししたいと思う」→「返還したいと思う」 「お詫びの気持ちを表明」→「謝罪の気持ちを表明」 「返還」は違法性認めたという意味、「謝罪」は「お詫び...
21 人がブックマーク・14 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
「お詫び」と「謝罪」はともかく「お渡しする」と「返還する」は大違いだな…。韓国側が「返ってきた」と考えるのは自由だけど、菅首相がそう言ったことにするのは捏造では。韓国叩きの燃料を提供したようなもの。
filinion のブックマーク 2010/08/13 11:02
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
日韓併合100年:韓国外交部が菅談話を誤訳 | Chosun Online | 朝鮮日報
www.chosunonline.com2010/08/13
日韓併合100年:韓国外交部が菅談話を誤訳 「(文化財を)お渡ししたいと思う」→「返還したいと思う」 「お詫びの気持ちを表明」→「謝罪の気持ちを表明」 「返還」は違法性認めたという意味、「謝罪」は「お詫び...
21 人がブックマーク・14 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /