サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
自動翻訳は需要をうまく掘り起こせば、ハイプサイクルの“幻滅期”を素早く脱するのだろう。翻訳業には厳しい時代が数年後には?
kikai-taro のブックマーク 2015/03/03 16:20
「言語の壁なくす」――話した言葉を自動翻訳するペンダント型端末、パナソニックが試作 20年までに実用化へ自動翻訳は需要をうまく掘り起こせば、ハイプサイクルの“幻滅期”を素早く脱するのだろう。翻訳業には厳しい時代が数年後には?2015/03/03 16:20
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
www.itmedia.co.jp2015/03/03
「言語の壁なくす」――話した言葉を自動翻訳するペンダント型端末、パナソニックが試作 20年までに実用化へ しゃべった言葉を自動で外国語にしてくれる――そんなペンダント型翻訳機をパナソニックが試作し、JR博多...
43 人がブックマーク・8 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
自動翻訳は需要をうまく掘り起こせば、ハイプサイクルの“幻滅期”を素早く脱するのだろう。翻訳業には厳しい時代が数年後には?
kikai-taro のブックマーク 2015/03/03 16:20
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
「言語の壁なくす」――話した言葉を自動翻訳するペンダント型端末、パナソニックが試作 20年までに実用化へ
www.itmedia.co.jp2015/03/03
「言語の壁なくす」――話した言葉を自動翻訳するペンダント型端末、パナソニックが試作 20年までに実用化へ しゃべった言葉を自動で外国語にしてくれる――そんなペンダント型翻訳機をパナソニックが試作し、JR博多...
43 人がブックマーク・8 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /