海外にもいろいろあって、年上にพี(ピー)つける文化なところ、学園モノでは遠慮なく呼びかけで「先輩」と訳したけど、น้อง(ノーン)という呼びかけを「後輩」と訳すのには躊躇して、結果「ちゃん」付けになった

shidhoshidho のブックマーク 2016/08/03 12:01

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

senpai(先輩)という単語は英語圏では少し違う意味で使われているらしい

    三井淳平 / Jumpei Mitsui @Jumpei_Mitsui 先輩"Senpai"って日独特な単語で、代替するちょうどいい英語がないし、アニメ等で海外に浸透してるって聞いてたので、海外オタク友達とチャットするときに使ったら...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう