サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
プロの翻訳者に払う金をけちって、機械翻訳に頼るとこうなる。仮に機械翻訳に頼ったとしても、出力された翻訳結果で検索に掛けてみると、何かおかしいと気づく契機もあろうかと。
nagaichi のブックマーク 2016/09/30 19:26
中国人が恐れる日本の中国語看板 驚きの誤訳…上野に出現した「静ちゃん」騒動 (withnews) - Yahoo!ニュース[ネタ][ことば][日中関係]プロの翻訳者に払う金をけちって、機械翻訳に頼るとこうなる。仮に機械翻訳に頼ったとしても、出力された翻訳結果で検索に掛けてみると、何かおかしいと気づく契機もあろうかと。2016/09/30 19:26
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
headlines.yahoo.co.jp2016/09/30
来日する外国人観光者数が増え続けるなか、中国語訳もある看板が多くなりました。ただ、翻訳の質はバラバラで、変な翻訳は「神翻訳」としてSNSで話題になることも。中国語版ツイッターの微博では、上野動物園の「...
8 人がブックマーク・3 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
プロの翻訳者に払う金をけちって、機械翻訳に頼るとこうなる。仮に機械翻訳に頼ったとしても、出力された翻訳結果で検索に掛けてみると、何かおかしいと気づく契機もあろうかと。
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
中国人が恐れる日本の中国語看板 驚きの誤訳…上野に出現した「静ちゃん」騒動 (withnews) - Yahoo!ニュース
来日する外国人観光者数が増え続けるなか、中国語訳もある看板が多くなりました。ただ、翻訳の質はバラバラで、変な翻訳は「神翻訳」としてSNSで話題になることも。中国語版ツイッターの微博では、上野動物園の「...
8 人がブックマーク・3 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /