サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
1990年代半ばから記事のハングル化が進んだ。パソコンで漢字変換の手間が省けることも拍車をかけた。今、題字に漢字が残るのは、東亜日報と朝鮮日報ぐらい〜最近は、ハングルでしか表記できない名前も人気.女性に多く
Ereni のブックマーク 2018/07/13 09:49
(特派員メモ ソウル)ハングル化の波:朝日新聞デジタル[韓国][文字][ナショナリズム][名前][韓国メディア][報道メディア]1990年代半ばから記事のハングル化が進んだ。パソコンで漢字変換の手間が省けることも拍車をかけた。今、題字に漢字が残るのは、東亜日報と朝鮮日報ぐらい〜最近は、ハングルでしか表記できない名前も人気.女性に多く2018/07/13 09:49
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
www.asahi.com2018/07/13
韓国語の単語の多くは漢字に由来する。新聞記事に漢字があれば、どれだけ速く読めることか。ハングルだらけの紙面を見ていつも思う。 1990年代半ばから記事のハングル化が進んだ。パソコンで漢字変換の手間が...
1 人がブックマーク・1 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
1990年代半ばから記事のハングル化が進んだ。パソコンで漢字変換の手間が省けることも拍車をかけた。今、題字に漢字が残るのは、東亜日報と朝鮮日報ぐらい〜最近は、ハングルでしか表記できない名前も人気.女性に多く
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
(特派員メモ ソウル)ハングル化の波:朝日新聞デジタル
韓国語の単語の多くは漢字に由来する。新聞記事に漢字があれば、どれだけ速く読めることか。ハングルだらけの紙面を見ていつも思う。 1990年代半ばから記事のハングル化が進んだ。パソコンで漢字変換の手間が...
1 人がブックマーク・1 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /