サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
旅行者の多くを占める韓国人のための表記をするのは悪くないと思うんだが、韓国で駅名を片仮名で羅列されてもまともに読めなくて英語・中国語表記見る羽目になったので、本当に使われてるかの視点は必要。
naga_yamas のブックマーク 2018/08/30 08:56
韓国人はローマ字が読めない? 駅のハングル表記問題旅行者の多くを占める韓国人のための表記をするのは悪くないと思うんだが、韓国で駅名を片仮名で羅列されてもまともに読めなくて英語・中国語表記見る羽目になったので、本当に使われてるかの視点は必要。2018/08/30 08:56
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
togetter.com2018/08/30
日本国内の駅等公共スペースにおけるハングル文字での表記の必要性を訴える人々。 他の外国人も読めるローマ字表記があれば十分で、ハングル表記はかえって利便性を害すのではないか。 あるいは"Ginza"や"Umeda"...
27 人がブックマーク・19 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
旅行者の多くを占める韓国人のための表記をするのは悪くないと思うんだが、韓国で駅名を片仮名で羅列されてもまともに読めなくて英語・中国語表記見る羽目になったので、本当に使われてるかの視点は必要。
naga_yamas のブックマーク 2018/08/30 08:56
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
韓国人はローマ字が読めない? 駅のハングル表記問題
togetter.com2018/08/30
日本国内の駅等公共スペースにおけるハングル文字での表記の必要性を訴える人々。 他の外国人も読めるローマ字表記があれば十分で、ハングル表記はかえって利便性を害すのではないか。 あるいは"Ginza"や"Umeda"...
27 人がブックマーク・19 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /