韓国の法律は西暦2000年頃から漢字交じりだったのをハングルのみで記述するようになったが、意味が読み取りにくい単語は括弧書きで漢字を併記している。既存の法律も漢字語を固有語に置き換える改正が度々ある。

nilnilnilnil のブックマーク 2019/02/01 22:04

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

【2/1追記】韓国における漢字、同音異義語

    こないだ観光に来てただろう韓国の女の子に声をかけられて この美術館に行くにはこのバス路線でいいのかみたいなことを訊かれて 英語韓国語もうまくできないし説明も面倒だし同じバスだからバス停に着いたら知...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう