Invitation@Baudelaire ボードレールの作品の独自訳の公開と、非専門家の方に向けた平易な表現によるボードレールの紹介 メニューとウィジェット
管理人:cyberbloom ■FRENCH BLOOM NET (FBN) は10名あまりのライターの投稿によって運営されている共同ブログです。フランスの映画や音楽、ファションや料理の話題を共有しつつ、そこに政治や経済、環境やテクノロジーの問題を織り込みながら、新しいフランス学を模索しています。 ■カテゴリーにあるのは各ライターのコーナーです。詳しくは「ABOUT & PROFILE」をご覧ください。 ■毎週フランス関連ニュースを紹介、解説している情報ブログ INFO-BASE、映画専門サイト、音楽専門サイトもご覧ください。 ☆FBN INFO-BASE ☆FRENCH BLOOM MUSIC ☆FRENCH BLOOM CINEMA ABOUT & PROFILE(2) サイバーリテラシー(257) extra ordinary #2(86) どうってことない風景(62) SUPER
Le Magazine du Bibliophile Le seul mensuel francophone consacré à la bibliophilie BLOGS Le bibliomane moderne « Chers amis bibliophiles, bibliomanes, libraires, amateurs de livres, nous avons le plaisir de vous inviter à la découverte d'un nouveau blog qui plaira à tous les passionnés du livre ancien, rare, précieux ou tout simplement curieux. Ce blog sera essentiellement tourné vers la bibli
お知らせ ◆2018年、新サイトを開設しました。今後は主に新サイトを更新していきます。ぜひご覧ください!→こちら ◆新着情報をブログ形式でUPするようになりました。→こちら ◆毎年刊行される雑誌『ガリア』は大阪大学リポジトリ で公開されています。 ◆和田章男教授によるIndex général des cahiers de brouillon de Marcel Proust刊行。 HPでも公開しています→閲覧ページへ 刊行物 ◆新刊案内もブログで継続しています。→こちら ◆山上浩嗣教授の訳書が刊行されました。(2014年11月) 『寝る前5分のモンテーニュ』 アントワーヌ・コンパニョン著 山上浩嗣・宮下志朗訳 →詳細は白水社のページ(別窓)をご覧ください。 ◆山上浩嗣准教授の論文が刊行されました。(2014年9月) 『パスカルと身体の生』 →詳細は大阪大学出版会のページ(別窓)をご覧くだ
モーム『人間の絆』(上中下)、行方昭夫訳、岩波文庫、2001年 やっとのことで読み終える。3冊は私にとってはずいぶん長かった。原作は1915年刊。 サマセット・モームには独特の冷静さというか冷淡さがあって、それ故に諷刺は抜群である一方で、どこか物足りなく感じさせる所以にもなるのだけれど、この作品の味わいはぜんぜん違う。作者自ら、「耐え難い思い出から、みずからを解放するために書いていた」(下巻、419頁)と述べている通り、粉飾されない生の感情がむき出しになっているという印象が強い。 本作は自伝的小説であり、主人公フィリップ・ケアリの辿る道はモーム自身のそれとかなり重なっている。が、決して自伝ではなく虚構も多く含まれている。「作品中のどこが創作で、どこが事実であるか自分でも分からない」(同前)と作者自身が打ち明けている通りだ。 それはつまりは「私小説」ということであって、実際、読んでいて受ける
「モーパッサンを巡って」へようこそ! 当サイトでは、フランスの作家ギィ・ド・モーパッサン (1850-1893) の作品を紹介し、翻訳を掲載しています。 本邦初訳も多数あります。ぜひ、知られざるモーパッサンの世界をご堪能ください。 『対訳 フランス語で読むモーパッサンの怪談』(白水社)、2023年7月刊行! (2023.07.26) じんぶん堂でご紹介頂きました! 「フランス語で「納涼」するなら モーパッサンの怪談」 アンリ・トロワイヤ『モーパッサン伝』(水声社)、2023年3月刊行! (2023.03.15) 論文「見えないものを見る――モーパッサンの幻想小説」(STELLA 第41号)公開。(2023.01.19) Dessins 2「デッサン集2」 (2015.04.02) Dessins 1「デッサン集1」 (2009.12.08) 翻訳 モーパッサン (Traductions)
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く