Minecraftをプレイしながら、BGMとしてテレビの『ターミネーター2』を流していたら、最後の方のあるセリフだけが妙に意識に引っかかった。 人間がなぜ泣くのかわかった、俺には涙を流せないが の、 俺には涙を流せないが という部分だ。 俺には涙を流せないが △ は、どうしても日本語として何かおかしいように感じる。おかしくないように置き換えるなら、 俺には涙を流すことはできないが ○ だろうか。 俺には涙は流せないが ○ 俺は涙を流せないが ○ 俺は涙は流せないが ○ でも、微妙なニュアンスの違いはあっても、おかしくはない。 俺には涙を流せないが △ 俺には人を殺せないが △ 俺には涙を流すことはできないが ○ 俺には人を殺すことはできないが ○ という具合に、話題を変えても結果は変わらないので、意味的なものというよりは、文法的なもののように思われる。しかし、どうしてもきっちりした説明はで