てすら @Teslamk2t 津軽における看護師の翻訳例(津軽弁は標準語話者にとっては理解不能なため、地元出身看護師が医師と患者間の通訳者となって活躍した)見てると日本語が通じない日本があるんだなぁと驚きますね。。、 てすら @Teslamk2t 「例えば,看護学生が「具合はどうですか?」と患者に尋ねた所,「今日サ何ダガイパタダダ」という応えが返ってきた。学生は「イパタダ」を「一般的だ」と聞き「問題ない」という判断をした。だが「イパタダ」は<普通でない,変わっている・変だ>という意味である。つまり「問題がある」のだ。」 てすら @Teslamk2t 患者がコミュ障の場合、医者はどのように症状を聞き出すべきか?とか乗ってて医学専門雑誌は面白いですね。。。たしかに医者にとって見れば、患者の謎方言や言葉足らずの文章から文意を察する能力を求められるわけだから、重要になってくるんだろうなぁ。医者もコ
![方言の壁で言葉が通じないと日本人同士でも医療や介護はできない](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/fb722c17d47cbb7a0a492a43791840a40f7122d6/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fs.tgstc.com%2Fogp3%2F958e670dab920afc281e7bad76e56eea-1200x630.jpeg)