This domain may be for sale!
1:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2012/11/22(木) 01:41:30.60 ID:3Qu4HjXl0 2:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2012/11/22(木) 01:42:48.68 ID:yJhseMcK0 これが無いとは珍しい 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2012/11/22(木) 01:56:46.11 ID:yJhseMcK0 >>2はBUMPのプレゼントの歌詞から 4:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2012/11/22(木) 01:43:19.96 ID:jHhONtVa0 ワンピースとか小学生向けの作品だろ? 熱くなんなよ 24:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2012/11/22(木) 01:54:23.83 ID:SVrs5i0y0 >>4 これ。尾田
ベストセラーファンタジー「ハリー・ポッターシリーズ」の日本語版。 これは非常に誤訳・珍訳の目立つ翻訳本です。 その中でもあまりにひどいと思われるものをピックアップして、原書のイメージと日本語版のイメージを描き比べてみました。 絵は管理人のキャラクターイメージに過ぎないので、他の読者さんとはイメージが異なる場合があります。ご了承ください。 まだ増えるかもしれません。 ネタバレ必至!ご注意を! さらに詳しく考察を知りたい方は下の参考サイトをどうぞ。 参考:ここがヘンだよハリー・ポッター日本語版(誤訳珍訳まとめサイトの入り口サイトです) 当サイトは、著作物の批評と研究を目的としているため、内容には著作物からの引用と原書の試訳を含みます。 引用文の一部の文字色の変更はサイト管理人に寄るものです。 試訳はあくまで例の一つですので、これが正解というわけではありません。
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く