タグ

ブックマーク / www.yamdas.org (3)

  • Google DNSに関する考察 - Some thoughts on Google DNS 日本語訳

    以下の文章は、David Ulevitch(OpenDNS 創業者、CEO)による Some thoughts on Google DNS の日語訳である。 Google が今日、僕が OpenDNS を始めてほぼちょうど4年経って DNS サービスを立ち上げた。インターネットの巨人の一つが DNS の戦略的重要性を認識するまで時間の問題でしかなかったことからすれば、これは何も驚くことではない。ブロガー、ジャーナリスト、友人、そして最も重要である我々のユーザからたくさんの質問を受けている。そこで Google Public DNS が再帰的 DNS 分野における意味、OpenDNS にとっての意味についての僕の考えをお伝えしたいと思う。 一番目。Google DNS は OpenDNS と同じものでない。Google DNS を利用すれば、あなたは Google が規定するユーザ体験を得

    hdw
    hdw 2009/12/07
  • Open Source Licenses are Obsolete 日本語訳

    以下の文章は、Tim O'Reilly による Open Source Licenses are Obsolete の日語訳である。 翻訳文書については、やしろさんから誤訳の訂正を頂きました。ありがとうございました。 先週の OSCON で、私は「オープンソースのライセンスは時代遅れだ」という論議を呼びそうな意見を述べた。質疑応答の時間、Red Hat、Open Source Initiative の Michael Tiemann が、オープンソースのライセンスがどれだけの価値を生み出してきたかだけを挙げて、僕の意見に異議を唱えた。彼が私の主張を当に理解していなかったのか、それとも彼が自分の主張を通すためにわざと誤読していたのかは分からない。しかし、少なくともオープンソースの活動家コミュニティが、多くのソフトウェアが今日運用される形の変化に真剣に向かい合う必要があるのは明らかである

  • CC Values 日本語訳

    以下の文章は、Lawrence Lessig による CC Values の日語訳である。 文章の続きとして、「クリエイティブ・コモンズとWeb 2.0」が書かれている。 我々が CC を立ち上げてから四年の間に、インターネット、並びに世間のインターネットへの理解は劇的に変わった。2002年、メディアは「海賊行為」と呼ばれるものに取り付かれていた。今ではメディアはそれを「ユーザー作成コンテンツ(user-generated content)」と呼んでいる。我々が CC を立ち上げたまさにその頃、Wikipedia の項目数は10万を越えた。現在 Wikipedia は多様で並外れたことを可能にするインターネットの潜在能力の最も重要な証明になっている。 我々が CC を始めた頃、インターネットがどうなるか我々の誰にもまったく分からなかった。しかし、我々には皆夢があった。私の夢は、インター

  • 1