「あいつは自己中だ」「勝手な奴だ」... 日本人は子供の時から、他人をこうして悪く行って来た。確かに良いことではない。これを独語だとEgoist, 英語だと「egotist」と呼ぶ。 己が強い("He has a big ego")などとも言うし、自己中心的=self-centeredとも呼ぶ。しかしselfishはどうなるか。これを辞書で引いてもシックリ来ない。日本語には悪い意味での自己中心的な表現はたくさんあるが、良い意味での表現がない。自分の事から自分の身の回りへの管理が行き届いているさまをselfishと呼ぶ場合がある。This weekend, I need to be selfishとは、今週末は自分の事を色々やりたい、という言い方であろう。この場合、日本人はスミマセンを付け加えるが、もしもSorry, I need to...と言ったら欧米人は「What are you so