仕事で「ウェルビーイング」というキーワードにふれる機会がありました。 字面の直訳は「よく在る」。 つまるところ「自分らしく生きる」ということかなあ……などと推測しつつ、恥ずかしながらその意味が分かりませんでした。 いざ調べてみると「決まった訳し方はない」とまで書かれている記事もあります。 各メディアがいろいろな見解を述べるなか、私にとって最もシンプルでわかりやすかったのはパーソル社が示していた図です。 それによれば、「こころ」「からだ」「社会的なつながり」が満たされた状態が「ウェルビーイング」だとまとめられていました。 Message|はたらくWell-being(はたらくウェルビーイング)ってなんだろう? | PERSOL(パーソル)グループ 産後の母はウェルビーイング「ではない」状態 「誰かと話したい」欲求は家族相手では満たされない 「つながり」を求めて参加した「オンライン子育て広場」