タグ

ブックマーク / www.google.com (5)

  • The Associated Press: Historians rethink key Soviet role in Japan defeat

    Historians rethink key Soviet role in Japan defeat By SLOBODAN LEKIC (AP) – 9 hours ago As the United States dropped its atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki in August 1945, 1.6 million Soviet troops launched a surprise attack on the Japanese army occupying eastern Asia. Within days, Emperor Hirohito's million-man army in the region had collapsed.It was a momentous turn on the Pacific battlegrou

    karpa
    karpa 2010/08/16
    世界の認識は日々変っていくのだなあ
  • The Associated Press: French anthropologist Claude Levi-Strauss dies

    French anthropologist Claude Levi-Strauss dies (AP) – 11 minutes ago PARIS — The Academie Francaise says that Claude Levi-Strauss, an influential French intellectual who was widely considered the father of modern anthropology, has died. He was 100.Levi-Strauss was widely regarded as having reshaped the field of anthropology, introducing new concepts concerning common patterns of behavior and thoug

    karpa
    karpa 2009/11/04
  • Natsuki Ikezawa - Google 検索

    池澤 夏樹は、日小説家・詩人。翻訳、書評も手がける。日芸術院会員。 文明や日についての考察を基調にした小説や随筆を発表している。翻訳は、ギリシア現代詩からアメリカ現代小説など幅広く手がけている。 各地へ旅をしたことが大学時代に専攻した物理学と併せて、池澤の作品の特徴となる。 ウィキペディア

    karpa
    karpa 2006/02/14
  • Google Press Center: Zeitgeist

    It turns out that looking at the aggregation of billions of search queries people type into Google reveals something about our curiosity, our thirst for news, and perhaps even our desires. Considering all that has occurred in 2005, we thought it would be interesting to study just a few of the significant events, and names that make this a memorable year. (We’ll leave it to the historians to determ

    karpa
    karpa 2005/12/23
  • Google 翻訳 よくある質問

    「自動翻訳」とは 人手を介さず、最新技術によって自動生成される翻訳です。自動翻訳は「機械翻訳」とも呼ばれます。 Google で独自の翻訳ソフトを開発したのですか はい。Google のリサーチ グループが開発した独自の統計的翻訳システムを Google 翻訳に使用しています。 統計的機械翻訳とは 今日市場に出回っている自動翻訳システムのほとんどは、規則ベースで開発されており、語彙や文法の定義など多くの作業を必要とします。 Google の翻訳システムの手法は異なり、ターゲットとなる言語で記述された単一言語のテキストと、人間が翻訳した他言語のサンプル翻訳テキストを対にしたものを大量にコンピュータに入れます。そしてこれらのテキストに統計的学習手法を適用して、翻訳モデルを構築しています。Google のリサーチ評価では、この手法が優れた結果をもたらすことが判明しています。 翻訳の品質を改善して

    karpa
    karpa 2005/10/30
  • 1