英語の'character'と'letter'には両方とも「文字」という意味がありますが、どう違うのでしょうか。 英語の'character'と'letter'には両方とも「文字」という意味がありますが、どう違うのでしょうか。 英語の'character'と'letter'には両方とも「文字」という意味がありますが、どう違うのでしょうか。 研究者の「新英和中辞典」(第5版)には、「漢字」を'a Chinese characeter'と書いてありましたが、その'character'の項目に「文字(letter)」という説明が書いてありました。 「漢字」を'a Chinese letter'と言ったら間違いなのでしょうか。